Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 26 de setembro de 2016

Corro atrás da felicidade / I run after happiness

Corro atrás da felicidade
Por vezes caminho ao lado dela
Outras ela me escapa
Ai como ela é bela.

Procuro-a em toda a parte
A ela me dedico
Quando a encontro
Ai que feliz eu fico.

Por vezes ela é efémera
Outras mais duradora
A sua presença é desejável
Ela é uma lutadora.

Encontro-a no mais simples gesto
Na alegria e na saudade
Um sentimento presente
Ai como eu te amo felicidade.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
12 de setembro de 2016
22h09


I run after happiness
Sometimes I walk beside her
Other it escapes me
Oh how beautiful she is.

I seek for her everywhere
To her I dedicate myself
When I encounter her
Oh how happy I am.

Sometimes she is ephemeral
Other more enduring
Their presence is desirable
She's a fighter.

I find it in the simplest gesture
In joy and longing
A present feeling
Oh how I love you happiness.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
12de September 2016

10:09 p.m.

domingo, 25 de setembro de 2016

Haiku, Haikai , 俳句

As cores do arco iris numa nuvem
Privilégios de quem pára para olhar.
O presente é agora.

12 de setembro de 2016,
Agualva
escrito à mão
12h53



The colors of the rainbow in a cloud
Privileges of who stops to look.
The present is now.

September 12, 2016,
Agualva
handwritten

12:53 p.m

sábado, 24 de setembro de 2016

Prazo de validade / Expiration date

Será que há validade para a amizade?
E para o amor?
A vida tem prazo
Pode ser maior ou menor.

Quanto tempo duram as relações?
Cada vez mais dificeis de manter
Mesmo sem perspectivas há decepções
Não dá para compreender.

Tudo tem validade
Passou-se do vitalício ao pouco tempo
As pessoas tratam-se mutuamente
Como um mero passatempo.

Tudo tem prazo de iogurte
Ou de outra embalagem qualquer
A vida cada vez mais efémera
É o salve-se quem puder.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
11de setembro de 2016
22h19



Is there validity to the friendship?
And to love?
Life has term
It may be larger or smaller.

How much time last the relationships?
Increasingly difficult to maintain
Even without prospects there are disappointments
I can’t understand.

Everything has validity
It has passed the lifelong to soon after
People treat one another
As a mere hobby.

Everything has yogurt term
Or other any container
Life increasingly ephemeral
It is save yourself who can.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
11de September 2016

10:19 p.m.

sexta-feira, 23 de setembro de 2016

Vi as cores do arco-iris numa nuvem / I saw the colors of rainbow in a cloud

Vi as cores do arco-iris numa nuvem
Mesmo ao lado do sol
Fenómeno da natureza
Senti-me um rouxinol.

Apoderou-se de mim
Uma enorme vontade de cantar
Bençãos que acontecem
A quem pára para olhar.

Ergui a minha cabeça
Abri as palmas das mãos
Uma respiração profunda
Sentida nos meus orgãos.

Privilégios do momento
Que não se podem deixar escapar
Senti-me abençoada
Por estar neste lugar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
11de setembro de 2016
22h08



I saw the colors of rainbow in a cloud
Even beside the sun
Phenomenon of nature
I felt a nightingale.

Came upon me
A strong desire to sing
Blessings that happen
To whom stops to look.

I raised my head
Open my palms
A deep breath
I felt in my organs.

Privileges of the moment
That can’t be miss
I felt blessed
For being in this place.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
11de September 2016

10:08 p.m.

quinta-feira, 22 de setembro de 2016

Futurologia / Futurology

Futurologia
É a dor de pensar demais
Imaginando cenários
Que não se tornam reais.

É alimentar medos e receios
E inúmeras fantasias
Criar situações de ansiedade no peito
E no estômago azias.

É temer o amanhã
Pensando sempre o pior
Viver assim
Só pode machucar o nosso interior.

Abrir os braços à vida
Simplesmente acreditar
Alimentar o otimismo
Usufruindo do melhor que a vida tem para dar.

Sentada na minha secretária em casa dos meus pais
Escrito à mão
9 de setembro de 2016
18h17



Futurology
It is the pain of overthinking
imagining scenarios
That does not become real.

It is food fears and concerns
And countless fantasies
Create anxiety situations in the chest
And in the stomach heartburn.

It is fear tomorrow
always thinking the worst
Live like this
It can only hurt our inside.

Open your arms to life
believing
Feed the optimism
Enjoying the best that life has to give.

Sitting on my desk in my parents' house
Handwritten
September 9, 2016

6:17 p.m.

quarta-feira, 21 de setembro de 2016

O meu palácio / My palace

O meu pequeno palácio
É muito colorido
Tem espaço suficiente
Para à minha vida dar sentido.

É virado a norte
Tem boas energias
É o meu santuário
Nele pretendo viver muitas alegrias.

Fruto do meu trabalho
Este palácio é só meu
Um projeto, um sonho
Que aos poucos cresceu.

Um espaço tranquilo
O meu porto de abrigo
A minha morada
Onde relaxar consigo.

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
8 de setembro de 2016
8h35



My little palace
It is very colorful
It has enough space
To give meaning to my life.

It is facing north
It has good energy
It is my sanctuary
I intend to live many joys.

Fruit of my labor
This palace is only mine
A project, a dream
Which gradually grew.

A quiet space
My haven
My home
At where I can relax.

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 8, 2016

8:35 a.m.

terça-feira, 20 de setembro de 2016

Adrenalina Musical / Musical adrenalin

Vives ao som da música
Ela acompanha-te para todo o lugar
O género mudas consoante o estado de espírito
O seu tom não te consegue cansar.

Ouves as melodias que escolhes
Elas te conseguem animar
Aumentas e baixas o volume
Fazendo o teu coração bombar.

A canção pode ser calma
Ou para alguns soar a barulho
Adoro ouvir música
Isso afirmo com muito orgulho.

Com auscultadores nos ouvidos
E muita alegria matinal
Usufruo com alegria
De adrenalina musical

Sentada no comboio da linha de Sintra
Escrito à mão
6 de setembro de 2016
8h36



You live along with the music
She follows you around the place
Gender seedlings depending on the mood
His tone can’t get you tired.

You hear the melodies that you choose
They can cheer you up
Increase and low the volume
Making your heart pumping.

The song can be calm
Or for some sound to noise
I love listening to music
This I say with great pride.

With headphones in the ears
And a lot of morning joy
I benefit with cheer
Of Musical adrenalin

Sitting in the Sintra line train
Handwritten
September 6, 2016

8:36 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive