Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 7 de março de 2017

Vamos falar sobre cancro / Let's talk about cancer

Vamos falar sobre cancro

Vamos falar sobre cancro

Procurar desmistificar,

Doença cada vez mais comum

Que veio para ficar.

 

Pode surgir a qualquer momento,

E no corpo em qualquer lugar.

Assustador no momento,

Mas é preciso lutar.

 

Vamos falar de esperança

E da vontade de viver.

Este não é o final da viagem,

É uma oportunidade de renascer.

 

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais

Escrito a computador

5 de março de 2017, 14h46


Catharsis of Words

Let's talk about cancer

Let's talk about cancer

Search to demystify

Increasingly common disease

Who came to stay.

 

Can appear at any time

And in the body anywhere

Scary at the moment

But you must fight.

 

Let's talk about hope

And the will to live

This is not the end of the trip,

It is an opportunity to be reborn.

 

Sitting at my desk in my room at my parents' house.

Written to computer

March 5, 2017, 2:46 a.m.

Nonô Poetry

segunda-feira, 6 de março de 2017

Avalanche

Certas notícias surgem nas nossas vidas
Como uma autêntica avalanche
Num primeiro momento ficamos gelados
Não há quem não se desmanche.

Só nos apetece chorar
O mundo à nossa volta parece desabar
Por quê agora e comigo?
A nossa mente começa a questionar.

Alguns dias passam
A mente começa a se reorganizar
Um dia de cada vez
É preciso seguir em frente e lutar.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
4 de março de 2017
13h16


Some news comes in our lives.
Like an authentic avalanche
At first we were frozen
There is no one who does not disintegrate.

We just want to cry.
The world around us seems to collapse
Why now and me?
Our mind begins to question.

A few days go by
The mind begins to reorganize itself
One day at a time
We must move on and fight.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 4, 2017

1:16 p.m.

domingo, 5 de março de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

manhã de nevoeiro
O vento bate nas árvores.
Tarde ensolarada

Agualva
escrito à mão
23 de fevereiro de 2017,
9h25



foggy morning
The wind hits the trees.
Sunny afternoon

Agualva (Portugal)
handwritten
February 23, 2017,

9.25 a.m.

sábado, 4 de março de 2017

Sou um todo / I'm a whole

Sou um todo
Um corpo, uma mente
Um ser completo
Quando dói todo o meu ser sente.

Da ponta dos dedos dos pés
Ao topo da minha cabeça
O meu corpo é um todo
Nem sei onde começa.

Quando uma parte está doente
Outra se manifesta
Serenar a mente
É para já o que me resta.

Sou uma vida
Uma história a acontecer
Um misto de emoções
Que preciso conter.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
1 de março de 2017
21h56


I'm a whole
One body one mind
A complete being
When it hurts all my being feels.

From the tip of the toes
To the top of my head
My body is a whole
I do not even know where it starts.

When a party is sick
Another manifests itself
Serve the mind
That's all I have left now.

I am a life
A story to come
A mixture of emotions
I need to contain.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 1, 2017

9:56 p.m.

sexta-feira, 3 de março de 2017

Biópsia / Biopsy

Biópsia

Numa sala a meia luz

O corpo fica gelado

O receio é iminente

Não há como não ficar assustado.

 

Anestesia local

Alguns tiros são disparados

Recolha de tecidos

Para serem analisados.

 

O sistema nervoso

Rapidamente se manifesta

Por mais forte que se seja,

Este exame não é uma festa.

 

Os resultados podem

Gerar uma mudança radical

A vida passa a ser mais intensa,

Dependendo do bom astral.

 

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais

Escrito a computador

1 de março de 2017, 21h42


Biopsy

In a half-light room

The body becomes cold

The fear is imminent,

There is no way not to be scared.

 

Local anesthesia

Some shots are fired

Collection of fabrics

To be analyzed.

 

The nervous system

Quickly manifests

However strong it may be

This exam is not a party.

 

The results can be

Generating a radical change

Life becomes more intense,

Depending on the good mood.

 

Sitting at my desk in my room at my parents' house.

Written to computer

March 1, 2017, 9:42 p.m.


quinta-feira, 2 de março de 2017

O meu propósito / My purpose

Primar pela diferença
É ela que me define
Ajudar o próximo sem nada esperar
Que a bondade se dissemine.

Passar por metamorfoses
Tornar-me numa borboleta
Escrever sobre tudo o que me inspire
Manter o meu lado de poeta.

Ensinar os outros a voar.
Sorver o momento
Não temer o amanhã
Tornar o agora intenso.

Viver com simplicidade
Espalhar o meu cunho pessoal
Intensamente viver esta passagem
Ser verdadeira e leal.

Sentada à secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
1 de março de 2017
18h13


Strive for difference
It is she who defines me
Helping others with nothing to expect
May goodness spread.

Go through metamorphoses
Become a butterfly
Write about everything that inspires me
Keep my poet side.

Teach others how to fly.
Sip the moment
Do not fear tomorrow
Make it now intense.

Live simply
Spread my personal stamp
Intensely live this passage
Be true and loyal.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
March 1, 2017

6:13 p.m.

quarta-feira, 1 de março de 2017

Foco / Focus

Condição crucial
Para atingir um objetivo
Estabelecer metas
Permanecendo ativo.

Mantendo a mente focada
Permite não desanimar
Com estratégia e persistência
Tudo se torna possível alcançar.

Sentada na secretária no meu quarto em casa dos meus pais
Escrito a computador
26 de fevereiro de 2017
21h33


Crucial condition
To achieve a goal
Set goals
Staying active.

Keeping the mind focused
Lets not discourage
With strategy and persistence
Everything becomes possible to achieve.

Sitting at my desk in my parents room.
Written to computer
February 26, 2017

9:33 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive