Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 3 de julho de 2017

Aquilo que digo / What I say

Aquilo que digo
É diferente do que interpretas
As dores que carrego
Não são iguais às que consegues sentir.
Há dores que não são comparáveis
A minha pele não tentes vestir.

Aquilo que falo
É real e com sentimento
Fica como o teu nível de entendimento
Enquanto não conseguires compreender
Talvez o tempo um dia te ensine
Ou quem sabe não tenhas de saber.

Aquilo que é,
é mesmo assim
Infelizmente foi inevitável
Até certo ponto imprevisível
Um dia tudo isto irá passar
Aquilo que foi no passado irá ficar.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
2 de julho de 2017
23h35


What I say
It is different from what you interpret
The pain I carry
They are not the same as you can feel.
There are pains that are not comparable
My skin do not try to wear.

What i say
It is real and with feeling
It's like your level of understanding
Until you can understand
Maybe time will teach you one day.
Or maybe you do not have to know.

What it is,
It is nonetheless
Unfortunately it was inevitable
To some extent unpredictable
One day all this will pass
What was in the past will stay.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
July 2, 2017
11:35 p.m.




domingo, 2 de julho de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

lá fora anoiteceu
já se sente o ar fresco.
Há calor dentro de casa


Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
escrito a computador
21 de junho de 2017,
21h40


outside at nightfall
you can already feel the fresh air.
There is heat in the house

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer writing
June 21, 2017,

09:40 p.m.

sábado, 1 de julho de 2017

Quadras/ Quatrains: Julho / July

O mês de julho agora começa
Estamos em pleno Verão
Os termómetros sobem
Está um grande calorão.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
21 de junho de 2017
21h09

The month of July now begins
It's mid summer
Thermometers rise
It's a great heat.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 21, 2017

09:09 p.m.

sexta-feira, 30 de junho de 2017

Perseverança / Perseverance

Nada chega a nós sem esforço
Devemos ter perseverança
Com trabalho e persistência
E sem perder a esperança.

Ninguém disse que seria fácil
É preciso seguir com confiança
Sem desistir ou desanimar
Só assim tudo se alcança.

Insistência e superação
São ingredientes essenciais
O caminho é longo e árduo
E invadido por chacais.

Não te deixes derrubar
Perante a adversidade
A sorte para ti irá sorrir
Devido à tua tenacidade.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
28 de junho de 2017
20h02



Nothing comes to us without effort
We should have perseverance
With work and persistence
And without losing hope.

No one said it would be Easy
We must follow with confidence
Without giving up or discouraging
Only then will everything be achieved.

Insistence and overcoming
Are essential ingredients
The road is long and arduous
And invaded by jackals.

Do not let yourself be knocked over.
In the face of adversity
Lucky for you will smile
Because of your tenacity.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 28, 2017
08:02 p.m.



quinta-feira, 29 de junho de 2017

São Pedro / Saint Peter

São Pedro,
Ou será Simão?
Carregas a chave do céu
Cuidadosamente em tua mão.

Foste o primeiro Bispo de Roma
És o Santo padroeiro dos pescadores
Os Santos populares contigo terminam
Com todos os seus folclores.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
28 de junho de 2017
18h34


Saint Peter,
Or is it Simon?
You carry the key from heaven
Carefully in your hand.

You were the first Bishop of Rome
You are the patron saint of fishermen
Popular saints with you end up
With all its folklore.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 28, 2017
06:34 p.m.



quarta-feira, 28 de junho de 2017

Posso chorar no teu ombro? / Can I cry on your shoulder?

Posso chorar no teu ombro?
Sabes, hoje estou mesmo a precisar
É bom ter um ombro amigo
Quando as forças nos parecem faltar.

Só preciso que me ouças
Sem sequer replicar
Hoje quero o teu apoio
Para me conseguir levantar.

Não te peço muito
Apenas um ombro teu
Já sabes que quando precisares
podes também chorar no meu.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
27 de junho de 2017
19h07

Can I cry on your shoulder?
You know, I really need it today.
It is good to have a shoulder
When the forces seem to be lacking.

I just need you to hear me.
Without even replicating
Today I want your support.
To get me up.

I do not ask you too much
Just one shoulder of yours
You know when you need it.
You can also cry in mine.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 27, 2017
07:07 p.m.



terça-feira, 27 de junho de 2017

Impotência e desespero / Impotence and Despair

Impotência e desespero
São sensações mortais
Causando a perda de esperança
Levando a resultados fatais.

Progressivamente
A mente padece
Consequentemente
O corpo adoece.

O sistema imunológico
Aos poucos enfraquece
O terreno torna-se fértil
Para qualquer doença que aparece.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
21 de junho de 2017
22h57


Impotence and Despair
They are mortal sensations
Causing loss of hope
Leading to fatal results.

Progressively
The mind suffers
Consequently
The body becomes sick.

The immune system
Gradually weakens
The terrain becomes fertile
For any disease that appears.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
June 21, 2017
10:57 p.m.




Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive