Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 14 de agosto de 2017

Na mesma moeda / In the same currency

Na mesma moeda
Não te admires se retribuir
Remeto-me ao silêncio
Por agora prefiro fingir.

Faço de conta que não percebo
Aquilo que para mim é evidente
Faço-me de despercebida
Até pareço indiferente.

À medida que o tempo passa
Provavelmente vou-me cansar
Pessoas vêm e vão
Já não adiante ignorar.

As mentiras são claras
E de fraca imaginação
Aquilo que não me dizes
Está para lá da observação.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
14 de agosto de 2017
00h37



In the same currency
Do not be surprised if I reciprocate
I turn to silence
For now I prefer to pretend.

I pretend I do not understand
What is clear to me
I become unnoticed
I even seem indifferent.

As time goes by
I'll probably get tired
People come and go
No longer ignore.

The lies are clear
And of poor imagination
What you do not tell me
It's beyond observation.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 14, 2017

00.37 p.m.

domingo, 13 de agosto de 2017

Haiku, Haikai , 俳句

passarinho castanho
de penas desarrumadas.
A taça da comida do cão

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
escrito a computador
9 de agosto de 2017
9h30



brown bird
of messy feathers.
The cup of dog food

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Computer writing
August 9, 2017

9:30 a.m.

sábado, 12 de agosto de 2017

Quadras/ Quatrains:Estou apaixonada por mim / I am in love with me

Estou apaixonada por mim
Admiro a minha valentia
Aprecio as minhas capacidades
Supero-me a cada dia.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
9 de agosto de 2017
9h25

I am in love with me
I admire my bravery
I appreciate my abilities
I overcome myself every day.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 9, 2017

9:25 a.m.

sexta-feira, 11 de agosto de 2017

A caminho do sucesso / On the way to success

A caminho do sucesso
Tudo consigo vencer
Derrotei o invencível
Já nada me consegue deter.

Batalhas sucessivas
Lutas para superar
Percalços e vitórias
Trouxeram-me a este lugar.

Pela vida fora
Nada mais tenho a temer
Para lá do desconhecido
Há algo bom para receber.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
9 de agosto de 2017
09h19


On the way to success
I can overcome
I defeated the invincible
Nothing can stop me.

Successive battles
Fights to overcome
Mishaps and victories
They brought me to this place.

Through life
I have nothing to fear anymore
Beyond the unknown
There is something good to receive.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 9, 2017

09.19 a.m.

quinta-feira, 10 de agosto de 2017

A porta está sempre aberta / The door is always open

A porta está sempre aberta
Façam favor de entrar
Quem quiser fica
Ou pode apenas passar.

Quem me visita
Um bom momento vêm passar
De braços abertos
Acolho todos que trazem bem-estar.

Aqueles que vêm por bem
Nada têm a temer
Respeito e boa companhia
Fazem parte da arte de bem receber.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
9 de agosto de 2017
09h08


The door is always open
Please come in.
Whoever wants to stay
Or it may just pass.

Those who visit me
A good time comes to pass
With open arms
I welcome everyone who brings well-being.

Those who come for good
Have nothing to fear
Respect and good company
They are part of the art of receiving.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 9, 2017

09.08 a.m.

quarta-feira, 9 de agosto de 2017

Vendo, vendo / I sell, I sell

Vendo, vendo
Quem quer comprar?
Desprendo-me do que já não me faz falta
Preciso de destralhar.

Tudo aquilo que ocupa espaço
Que já não está no devido lugar
Pode ter interesse para outras pessoas
Que desejem comprar.

Objetos de outro tempo
Um fardo a libertar
Vender é uma solução
Para o espaço desocupar.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
4 de agosto de 2017
01h07


I sell, I sell
Who wants to buy?
I get rid of what I do not need anymore
I need to shred.

Everything that occupies space
That is no longer in the right place
May be of interest to others
They want to buy.

Objects from another time
A burden to be released
Selling is a solution
For the space to vacate.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 4, 2017

01.07 a.m.

terça-feira, 8 de agosto de 2017

Camaleão Social / Social Chameleon

Muda de cor conforme as circunstâncias
Tem facilidade em dissimular
Imiscui-se com as pessoas
Qualquer um consegue encantar.

Adapta-se as situações
Tudo faz para agradar
Sem escrúpulos ou limitações
Ocupa qualquer lugar.

Habituado a falsear
Afasta-se do que é real
De personalidade moldável
Assim é o camaleão social.

Sentada à secretária, no meu quarto, em casa dos meus pais
Escrito a computador
4 de agosto de 2017
00h56


Changes color according to circumstances
It is easy to conceal
Interact with people
Anyone can charm.

Adapt the situations
Everything does to please
No scruples or limitations
Occupies any place.

Accustomed to falsify
Get away from the real
Moody personality
This is the social chameleon.

Sitting at my desk in my room at my parents' house.
Written to computer
August 4, 2017

00.56 a.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive