Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 19 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Pai!… / Dad!…


Dad
Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Pai cria, sente, chora,
Ajuda, apoia, repreende.
Personagem masculina
Que ensina e aprende.

Pai é insubstituível,
Tem um papel de mentor.
Sem nos carregar nove meses,
Sente na pele a nossa alegria e dor.

Pai é uma palavra com três letras,
Tantas como as utilizadas em mãe,
Mesmo lhe faltando o til,
Não fica a dever nada a ninguém.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
17 de março de 2018,
12h04,



Father creates, feels, cries,
Help, support, rebuke.
Male character
That teaches and learns.

Father is irreplaceable,
He has a mentor role.
Without charging us for nine months,
He feels our joy and pain in the skin.

Father is a three-letter word,
As many as those used in mothers,
Even lacking the tilde,
Nothing is owed to anyone.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Computer-written poem,
March 17, 2018,
12:04 p.m.,

domingo, 18 de março de 2018

Haiku, Haikai, 俳句


a porta abre-se,
os cães aparecem.
Biscoitos na caixa

Mem Martins, Sintra, Portugal,
Manuscrito,
2 de março de 2018
10h52



the door opens,
the dogs appear.
Cookies in the box

Mem Martins, Sintra, Portugal,
Manuscript,
March 2, 2018
10:52 a.m.



sábado, 17 de março de 2018

Quadras/ Quatrains: Horas capicua / Capicua hours

Capicua hours

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
10 horas e 01 minutos,
Passam 2 minutos das 2,
Repetidamente olho para o relógio
Vendo este género de capicuas.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema manuscrito,
11 de março de 2018
21h03



10 hours and 01 minutes,
It takes 2 minutes from 2,
I repeatedly look at the clock
Seeing this genre of capicuas.
Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Handwritten poem,
March 11, 2018
9:03 p.m.

sexta-feira, 16 de março de 2018

Amores Platónicos / Platonic loves - Perdi-me de ti, quando me perdi de mim / I lost myself to you when I lost myself

I lost myself to you when I lost myself
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Perdi-me de ti, quando me perdi de mim
Perdi-me de ti
Quando me perdi de mim,
Do meu percurso afastei-me,
E de ti, meu Valentim.

Parto agora à minha procura
Para dentro viro a atenção
Quem sabe ainda te descubro
No intimo do meu coração.

Minha alma gémea,
Meu verdadeiro imperador
Um dia talvez te encontre
Sejas santo ou pecador.

Juntamente com o meu propósito
Um milagre poderá acontecer
Acontecimentos inexplicáveis
Que só a vida pode trazer.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
11 de março de 2018,
19h57,

Platonic loves

I lost myself to you when I lost myself
I got lost from you
When I lost myself,
From my journey I turned away,
And of you, my Valentine.

I'm leaving now looking for me
Inside I turn my attention
Maybe I'll even find you
Deep in my heart.

My soul mate,
My true emperor
One day I might found you.
Be holy or sinful.

Together with my purpose
A miracle could happen
Unexplained events
That only life can bring.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Computer-written poem,
March 11, 2018, 7:57 p.m.,
Nonô Poetry

quinta-feira, 15 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Espanta espíritos / Scare spirits


Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

Espanta espíritos

Oscilam ao fluir do vento
Emitindo um som musical
Intercalando ritmo acelerado e lento.

A janela estava aberta,
Mas tive de a fechar,
O sopro, deixei lá fora
Os sinos, consegui silenciar.

Os espíritos não os senti
Devem se ter espantado
Com a melodia do objeto
E o seu poder encantado.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
11 de março de 2018,
19h21,


Scare spirits
They oscillate when the wind flows
Making a musical sound
Interspersing fast and slow pace.

The window was open,
But I had to close it,
The breath, I left it outside.
The bells, I managed to silence.

I did not feel the spirits
They must have been astonished
With the melody of the object
And his power enchanted.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Computer-written poem,
March 11, 2018,
7:21 p.m.,


quarta-feira, 14 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - O valor da alma / The value of the soul

The value of the soul

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

A parte material do ser humano
Tende a mudar e a envelhecer
A beleza da juventude
Aos poucos irá desaparecer.

Moléculas, células, órgãos,
E diferentes sistemas,
Fisiologia, anatomia e antropometria
São ciências sobre estes temas.

À nossa volta a vida acontece,
Serenando tudo se acalma,
Um corpo é simplesmente um corpo,
O que fica é o valor da alma.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
11 de março de 2018,
18h56,


The material part of the human being
Tends to change and grow old
The beauty of youth
Gradually it will disappear.

Molecules, cells, organs,
And different systems,
Physiology, anatomy and anthropometry
They are sciences on these subjects.

Around us life happens,
Serenading everything calms down,
A body is simply a body,
What remains is the value of the soul.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Computer-written poem,
March 11, 2018,
6:56 p.m.,

terça-feira, 13 de março de 2018

Infância Renascida / Childhood Reborn - Azedas no campo / Sour flowers in the field

Sour flowers in the field

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
De janeiro a abril
Em terrenos espalhados
Espontaneamente nascem flores
Pela natureza somos abençoados.

Os miúdos brincam
Colhem flores para chupar
Algumas são doces
Outras nem queiras provar.
Com este cenário
Na memória estampo
Uma criança a morder os caules
Das azedas no campo.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito a computador,
11 de março de 2018,
18h07,


From January to April
On scattered grounds
Spontaneously flowers are born
By nature we are blessed.

Kids play
They pick flowers to suck
Some are sweet
Others you do not even want to prove.

With this scenario
In memory stamp
A child biting into stems
Of the sour flowers in the field.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Computer-written poem,
March 11, 2018,
6:07 p.m.,




Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive