Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

segunda-feira, 2 de abril de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Nas asas do tempo / On the wings of time

On the wings of time

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Nas asas do tempo
Eu quero voar
Uns dias quero seguir em frente
Noutros ao passado desejo regressar.

Um voo aventureiro
Desejo fazer,
Aproveitando o soprar do vento
Com alegria e prazer…

Quero rir às gargalhadas
De todos os acontecimentos,
Revisitar o ido e viver
Sem arrependimentos.

Comboio da linha de Sintra (Mercês),
Poema manuscrito,
24 de março de 2018,
13h39,


On the wings of time
I want to fly
Some days I want to move on.
In others I wish to return in the past.

An adventurous flight
I want to do,
Taking advantage of the wind blowing
With joy and pleasure ...

I want to laugh, to the laughter,
Of all events,
Revisit the gone and live
Without regrets.

Train line of Sintra (Mercês),
Handwritten poem,
March 24, 2018,
1:39 p.m.,


domingo, 1 de abril de 2018

Haiku, Haikai, 俳句


um ovo de chocolate
Comido por um coelho.
Hoje é dia das tretas

Comboio da linha de Sintra (Reboleira),
Manuscrito,
22 de março de 2018
13h19



a chocolate egg
Eaten by a rabbit.
Today is bullshit day

Train of Sintra line (Reboleira)
Manuscript,
March 22, 2018
1:19 p.m.


sábado, 31 de março de 2018

Quadras/ Quatrains: A barriga a roncar / The belly to snore


The belly to snore

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
A barriga a roncar
O estômago já não aguenta
A fome é preciso matar,
Mas a cozinheira hoje está lenta.

Comboio da linha de Sintra (Benfica),
Poema manuscrito,
22 de março de 2018
13h13


The belly to snore
The stomach can not take it anymore.
Hunger must be killed,
But the cook is slow today.

Train line of Sintra (Benfica),
Handwritten poem,
March 22, 2018
1:13 p.m.


sexta-feira, 30 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Todas as Sextas-feiras são Santas / All Fridays are Holy


All Fridays are Holy
Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

Todas as Sextas-feiras são Santas
Para quem trabalha à semana
Geralmente é o último dia de trabalho
Termina a rotina quotidiana.

Folga durante dois dias
Que rapidamente se atrevem a passar
Entre obrigações e lazer
Não tarda tudo irá recomeçar.

Para já isso não importa
A mente e o corpo precisam relaxar
Deixando o mundo lá fora
Para a paz poder entrar.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poema escrito no computador,
26 de março de 2018,
18h17,


All Fridays are holy
For those who work a week
This is usually the last day of work
It ends the daily routine.

Slack for two days
Who quickly dare to pass
Between obligations and leisure
Soon everything will start over.

For now it does not matter
The mind and body need to relax
Leaving the world outside
For peace can enter.

Mem-Martins, Sintra, Portugal,
Poem written on the computer,
March 26, 2018,
6:17 p.m.,


quinta-feira, 29 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Elevar a vibração / Raise the vibration

Raise the vibration

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor

Acredita, não desistas
Tudo és capaz de mudar
Qualquer coisa pode ser diferente
A tua vida consegues melhorar.

Cria, deseja, investe,
Projeta os teus objetivos
Esta força motriz
Nasce dos teus motivos.

Age, arregaça as mangas,
Não te deixes demover
Eleva a tua vibração
Não te irás arrepender.

Comboio da linha de Sintra (Mercês)
Poema manuscrito,
22 de março de 2018,
13h38,


Believe, do not give up
Everything is capable of changing
Anything can be different.
Your life can improve.

Creates, desires, invests,
Design your goals
This driving force
It is born of your motives.

Take action, roll up your sleeves,
Do not let yourself go
Raise your vibration
You will not regret it.

Train of the line of Sintra (Mercês)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
1:38 p.m.,


quarta-feira, 28 de março de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Leituras em voz alta / Readings out loud

Readings out loud

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Os mesmos textos
Lidos por diferentes pessoas
Cada um no seu registo
Todas as intervenções são boas.

Um grupo informal
Atreve-se a juntar
Um propósito os une
Num mesmo lugar.

Leem poesia
Delas retirando conhecimentos
Das palavras dos poetas
Retiram mantimentos.

Hora e meia de magia
Em torno da palavra escrita
As poesias ganham vida
Para quem nelas acredita.

Comboio da linha de Sintra (Barcarena)
Poema manuscrito,
22 de março de 2018,
13h31,


The same texts
Read by different people
Each in its register
All interventions are good.

An informal group
Dare to join
A purpose unites them
In one place.

Read poetry
From them removing knowledge
From the words of the poets
They take out groceries.

Hour and a half of magic
Around the written word
Poetry comes to life
For those who believe in them.

Train line of Sintra (Barcarena)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
1:31 p.m.,

terça-feira, 27 de março de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Compasso de Espera / Waiting Compass

Waiting Compass

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
O tempo não passa
Mesmo que o relógio funcione
A cabeça não para
E a ansiedade não precisa que a acione.

Os dias são sempre iguais
À volta, quase nada muda
A mente dispara
E não há quem a acuda.

Sem perspetivas,
Desiludido com a ilusão
O compasso de espera
Arrefece o coração.

Comboio da linha de Sintra (Entrecampos)
Poema manuscrito,
22 de março de 2018,
13h06,


Time does not pass
Even if the clock works
The head does not stop
And anxiety does not have to trigger it.

The days are always the same
Around, almost nothing changes
The mind shoots
And there is none to come.

Without perspective,
Disillusioned with the illusion
The waiting time
It cools the heart.
Train line Sintra (Entrecampos)
Handwritten poem,
March 22, 2018,
13:06,


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive