Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

terça-feira, 7 de maio de 2019

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Perdeu o brilho / Lost the brightness

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage
Perdeu o brilho
Meteu-se num sarilho
Esmoreceu o sorriso
Ficou indeciso.

Deixou espaço para a dúvida
Abriu fenda e ferida
Instalou-se o medo
É melhor não meter o dedo.

Mau dia
A mascara perdeu a alegria
Não consegue disfarçar
A falta de brilho no seu olhar.

Comboio (Queluz)
Poema manuscrito,
21 de março de 2019,
9h03
 
Lost the brightness
Got into trouble
The smile faded
He hesitated.

Gave room for doubt
Opened crack and wound
Fear settled down
You'd better not stick your finger.

Bad day
The mask lost joy
Can not disguise
The lack of sparkle in his eyes.

Train (Queluz)
Handwritten poem,
March 21, 2019,
9:03 a.m.

segunda-feira, 6 de maio de 2019

Poesias Mundanas / Poetry, Worldly poetry - Lá no alto / Up there

Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Lá no alto
No patamar dos poetas
Poderás encontrar
Visionários do mundo, estetas.

No patamar daquele telhado
Onde está uma cruz
Olha com atenção,
Ali ao fundo onde incide a luz.

Criadores da palavra
Brincalhões do conceito
Das profundezas do pensamento
Cada um com o seu preceito.

Sim, eles andam por aí
Misturados com os mundanos
São um pouco aluados
Talvez um tanto ou quanto insanos.

Gare de comboios (Mem-Martins)
Poema manuscrito,
21 de março de 2019,
8h45

Up there
On the level of the poets
You can find
Visionaries of the world, aesthetes.

On the landing of that roof
Where is a cross
Look closely,
There in the background where the light falls.

Word Creators
Playfulness of concept
From the depths of thought
Each one with its precept.

Yes, they are out there.
Mixed with the mundane
They are a little on the moon
Maybe a little insane.

Gare de trains (Mem-Martins)
Handwritten poem,
March 21, 2019,
8:45 a.m.

domingo, 5 de maio de 2019

Haiku, Haikai, 俳句

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
grafites cobrem o cinzento
Poroso do betão armado.
Pessoas apressadas

Comboio (Amadora)
Haiku manuscrito,
11 de março de 2019
7h36
 
graffiti cover gray
Porous of reinforced concrete.
Hurried people

Train (Amadora)
Haiku manuscript,
March 11, 2019
7:36 a.m.


sábado, 4 de maio de 2019

Quadras/ Quatrains: Levantar cedo da cama / Get up early from bed

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Levantar cedo da cama
Comer pequeno-almoço a correr
Sair para a rua num ápice
Antes do amanhecer.

Comboio (Rio-de-Mouro),
Quadra manuscrita,
3 de abril de 2019,
7h21

Get up early from bed
Eat breakfast running
Leaving the street at a glance
Before dawn.

Train (Rio-de-Mouro),
Handwritten quartain,
April 3, 2019,
7:21 a.m.


sexta-feira, 3 de maio de 2019

Diálogo entre poemas / Dialogue between poems: Mais beijos / More kisses – Judith Teixeira

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor


Mais doces e intensos beijos (Nonô)

Suavemente…
Encosta os teus lábios novamente….
Troca de olhares ardentes
Cabelos desgrenhados
Pelo vento assolapado
Que sai do pensamento!

Beijos cada vez mais intensos
Deixa que eu tos dê
Boca encostada na tua boca
Lábios que dominam a tua vida!

Sim meu amor…
Deixa a magia acontecer
Este anseio que tenho! ...
- Ruboriza as minhas faces
Como um balão
Voando no ar.

Comboio (Reboleira)
15 de abril de 2019
17h04

***
Mais Beijos
Judith Teixeira, in Antologia Poética

Devagar…
outro beijo… ou ainda…
O teu olhar, misterioso e lento,
veio desgrenhar
a cálida tempestade
que me desvaira o pensamento!

Mais beijos!...
Deixa que eu, endoidecida,
incendeie a tua boca
e domine a tua vida!

Sim, amor…
deixa que se alongue mais
este momento breve!...
- que o meu desejo subindo
solte a rubra asa
e nos leve!

***
More sweet and intense kisses (Nonô)

Gently…
Touch your lips again ....
Changing of burning eyes
Shaggy hair
By the wind blowing
That comes out of the thought!

Increasingly intense kisses
Let me give you
Mouth leaning on your mouth
Lips that dominate your life!

Yes my love…
Let the magic happen
This yearning I have! ...
- Blush my cheeks.
Like a balloon
Flying in the air.

Train (Benfica)
April 11, 2019
7:41 a.m.

***
More kisses
Judith Teixeira, in Poetic Anthology

Slowly…
another kiss ... or even ...
Your look, mysterious and slow,
came to shred
the warm storm
that had wrecked my thinking!

More kisses!...
Let me, crazy,
fire your mouth
and dominate your life!

Yes love…
let it grow longer
this brief moment
- that my desire rising
let go of the red wing
and take us!






quinta-feira, 2 de maio de 2019

Poesias Mundanas / Poetry, Worldly poetry - Não existes / You do not exist

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage
Não existes

Segue em frente
Não há ninguém como tu
Nota-se que és diferente.

És assim
Fruto de um percurso invulgar
De escolhas certas e erradas
Que fostes tendo que tomar.

Deixa-te relaxar
Não te apoquentes
Se os outros não te enxergam
E não são eloquentes.

Aproveita o melhor de tudo
De cada momento e situação
Vais conseguir prevalecer
Até à próxima reencarnação.

Comboio (St.ª Cruz-Damaia)
Poema manuscrito,
20 de março de 2019,
9h13
 
You do not exist
Go ahead
There is no one like you.
It is noted that you are different.

You are like this
Fruit of an unusual course
Of right and wrong choices
That you were having to take.

Let yourself relax
Do not worry
If others do not see you
And they are not eloquent.

Enjoy the best of everything
Of each moment and situation
You will be able to prevail
Until the next reincarnation.

Train (St.ª Cruz-Damaia)
Handwritten poem,
March 20, 2019,
9:13 a.m.


quarta-feira, 1 de maio de 2019

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Sem stress / Stress free

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor e https://www.fotojet.com/pt/apps/?entry=collage

Sem stress

É fácil falar
Reação natural
De quem estas a pressionar.

Resposta involuntária
Para o cérebro acordar
Estímulos impositivos
Fazem os nossos instintos disparar.

Produção de neurotransmissores
Para responder à pressão
Senão queres uma má resposta
Pede o que queres ao próximo com moderação.

Comboio (Amadora)
Poema manuscrito,
20 de março de 2019,
9h06

Stress free
It's easy to talk
Natural reaction
From who you are pressing

Unintentional response
For the brain to wake up
Tax stimuli
They make our instincts go off.

Production of neurotransmitters
To respond to pressure
If you do not want a bad answer
Ask what you want from the next with moderation.

Train (Amadora)
Handwritten poem,
March 20, 2019,
9:06 a.m.


Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive