PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 60 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 60 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

segunda-feira, 6 de maio de 2019

Poesias Mundanas / Poetry, Worldly poetry - Lá no alto / Up there

Fotografia tirada por mim e manipulada com / Photograph taken by me and manipulated with: https://photomania.net/editor
Lá no alto
No patamar dos poetas
Poderás encontrar
Visionários do mundo, estetas.

No patamar daquele telhado
Onde está uma cruz
Olha com atenção,
Ali ao fundo onde incide a luz.

Criadores da palavra
Brincalhões do conceito
Das profundezas do pensamento
Cada um com o seu preceito.

Sim, eles andam por aí
Misturados com os mundanos
São um pouco aluados
Talvez um tanto ou quanto insanos.

Gare de comboios (Mem-Martins)
Poema manuscrito,
21 de março de 2019,
8h45

Up there
On the level of the poets
You can find
Visionaries of the world, aesthetes.

On the landing of that roof
Where is a cross
Look closely,
There in the background where the light falls.

Word Creators
Playfulness of concept
From the depths of thought
Each one with its precept.

Yes, they are out there.
Mixed with the mundane
They are a little on the moon
Maybe a little insane.

Gare de trains (Mem-Martins)
Handwritten poem,
March 21, 2019,
8:45 a.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário