Coração em convalescença
O meu
coração deu-se mal
agiu com
inconsciência
armou-se
em assolapado
atuou com
desobediência.
Ele não
soube escolher
e deu-se
mal no amor
não quis
ouvir a voz da razão
e provou
um grande dissabor.
Ai se ele
me tivesse ouvido
com a voz
da consciência,
tamanha
desilusão não teria sofrido
não
estaria agora em convalescença.
Sentada na Gare de Comboios de Mem-Martins, escrito à mão,
3 de outubro de 2015, 10h
In Costa, M.ª Leonor. Amores Platónicos. Vol. I
Convalescent heart
My
heart went wrong.
acted
with unconsciousness
He set
himself in a landslide
He
acted with disobedience.
He did
not know how to choose
and
gave in badly in love
did
not want to hear the voice of reason
and
proved a great dissability.
If he
had listened to me
with
the voice of conscience,
Such
disillusionment would not have
would
not be in convalescence now.
Sitting at the Gare de Mem-Martins
Train, Handwritten,
on October 3, 2015, 10 a.m.
In Costa, M.ª Leonor. Platonic Loves. Vol. I
Sem comentários:
Enviar um comentário