Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô
(Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Quem sou eu / Who am I
Traduzir / Translate
Pesquisar neste blogue
domingo, 7 de fevereiro de 2016
sábado, 6 de fevereiro de 2016
Relações destrutivas / Destructive relationships
Relações destrutivas
Pessoas tóxicas
Energias negativas
Que te engolem se ficas.
Desformatar é preciso
Para evitar o mesmo gênero de relacionamentos
Ganhar um pouco de juizo
E cultivar outro tipo de momentos.
Ousar fazer diferente
Para arriscar de novo
O amor é irreverente
A escolher o seu ovo.
Dar um passo em frente
Com determinação
Sem medo do que já foi
Com um renovado coração
Sentada no comboio da linha de Sintra (Cacém)
no dia 16
de Novembro de 2015,
escrito à mão
8h40
Destructive relationships
Toxic people
Negative energies
That swallow you if
you stay.
It takes to unformat
To avoid the same kind
of relationships
Gain some judgment
And cultivate other
types of moments.
Dare to do differently
To risk again
Love is irreverent
Choosing their egg.
Take a step forward
With determination
Without fear of what
was
With a renewed heart
Sitting on the train
from Sintra line (Cacém)
on November 16, 2015,
handwritten
8:40 a.m.
sexta-feira, 5 de fevereiro de 2016
Simples e singela / Plain and simple
Simples e singela
Bonita e querida
Inteligente e bela
Vivaz e não adormecida.
Um espirito livre
Determinado e capaz
Uma lutadora inveterada
Que vem por bem e pela paz.
Vistosa e alegre
Divertida e um pouco excêntrica
Para ela a vida é para levar a rir
Gosta dela, mas não é egocêntrica.
Firme e altiva
Boa vivã do momento
A sua boa disposição cativa
A 100% por cento.
Sentada na garde de comboios de Mem-Martins
no dia 16
de Novembro de 2015,
escrito à mão
8h40
Plain and simple
Beautiful and beloved
Smart and beautiful
Vivacious and not
asleep.
A free spirit
Determined and able
A inveterate fighter
That comes for good
and for peace.
Fine and cheerful
Fun and a bit
eccentric
For her life is to
take laughing
She likes her, but is
not self-centered.
Firm and proud
Good living of the
moment
Their willingness
captive
100% percent.
Sitting in the train gare
of Mem Martins
on November 16, 2015,
handwritten
8:40 a.m.
quinta-feira, 4 de fevereiro de 2016
A ignorância e o desconhecimento congelam os movimentos / Ignorance and lack of knowledge freeze the movements
A ignorância e o desconhecimento
Congelam os movimentos
Falta de cultura
Só dá para jumentos.
A leitura abre horizontes
Permite a aquisição de novos saberes
Quanto mais aprendes e lês
Mais sabes o que queres.
Fomentar a descoberta
De novas aprendizagens
É ter a mente aberta
Para novas viagens.
Cultura é formosura
É querer cada vez mais
Aprender é sempre bom
Nunca é demais.
Sentada na mesa da cozinha
no dia 17
de Novembro de 2015,
escrito à mão
7h42
Ignorance and lack of
knowledge
Freeze the movements
Lack of culture
It is only for asses.
Reading opens horizons
Allows the acquisition
of new knowledge
The more you read and
learn
More you know what you
want.
Fostering discovery
Of new learning
It is has an open mind
For new trips.
Culture is beauty
It is want more and
more
Learning is always
good
It never too much.
Sitting at the kitchen
table
on November 17, 2015,
handwritten
7:42 a.m.
quarta-feira, 3 de fevereiro de 2016
Bom, Bonito e Barato / Good, Beautiful and Cheap
O que é Bonito é Bom
Se é Bom pode ser Barato
Porque será caro?
Se pode ser Barato e Bom.
Qualidade não tem de ser cara
Menos é mais
Não tem de ser em quantidade
Porque se torna demais.
Defendo assim a política dos três Bs
Que aceito como um facto
Quem procura encontra
Bom, Bonito e Barato.
Sentada na minha cama
no dia 15
de Novembro de 2015,
escrito à mão
21h13
What is Beautiful is
Good
If it is Good can be
Cheap
Why it as to be
expensive?
It can be Cheap and
Good.
Quality does not have
to be expensive
Less is more
Do not has to be in
quantity
Because it becomes too
much.
So I support the
policy of the three Bs (applies in Portuguese)
That I accepted as a
fact
Who seeks finds
Good, Beautiful and
Cheap.
Sitting on my bed
on November 15, 2015,
handwritten
9:13 p.m
terça-feira, 2 de fevereiro de 2016
Quando o amor chegar / When love comes
Quando o amor chegar
Estarei pronta para o receber
Pode vir devagar
Para eu o conseguir conhecer.
Perdi-me de mim
Mas agora me reencontrei
Afastei-me do que era ruim
E uma nova vida abracei.
Quem vier que traga honestidade
Venha sem apêgo, mas com dedicação
Com carinho e amizade
Fidelidade e bom coração.
Se vier por mal
Prefiro continuar assim
Se não for real
Que não venha até mim.
Sentada à secretária no meu quarto
no dia 13
de Novembro de 2015,
escrito à mão
19h25
When love comes
I'll be ready to
receive it
It may come slowly
For me to get to know
him.
I got lost from me
But I now rediscovered
myself
I walked away from
what was bad
And a new life I embraced.
Who comes that brings
honesty
Come without clinging,
but with dedication
With affection and
friendship
Loyalty and good
heart.
If come by crook
I prefer to stay this
way
If it is not real
That does not come to
me.
Sitting at the desk in
my room
on November 13, 2015,
handwritten
7:25 p.m
segunda-feira, 1 de fevereiro de 2016
Minha querida utopia / My dear utopia
Minha querida utopia,
Meu reino da igualdade
Meu recanto de magia
Minha terra da oportunidade.
Por lá todos são iguais
E todos se entreajudam
Até há respeito pelos animais
E por aqueles que nunca mudam.
Meu mundo ideal
Onde não há fome, nem sofrimento
Onde todos os dias são Natal
E há sempre vida e movimento.
Meu sonho de vida
Meu castelo de areia
Minha viagem de ida
Numa doce boleia.
Sentada à secretária no meu quarto
no dia 13
de Novembro de 2015,
escrito à mão
19h06
My dear utopia,
My kingdom of equality
My magic nook
My land of
opportunity.
Over there are all
equal
And all help each
other
Until there is respect
for animals
And for those who
never change.
My ideal world
Where there is no
hunger or suffering
Where every day is
Christmas
And there's always
life and motion.
My dream life
My sand castle
My round-trip
In a sweet ride.
Sitting at the desk in
my room
on November 13, 2015,
handwritten
7:06 p.m
Subscrever:
Mensagens (Atom)
Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô
Anchor Spotify
-
Olá, esta semana, aqui no blogue, venho vos mostrar um pouco do encontro de poetas no Tasco do Strauss, em S. Pedro de Sintra, que decorre...
-
Hello, in today's article, I'm going to write a little about some practical tips that anyone who wants to start writing can use: 1...
-
Marechal Carmona Park de Leonor Costa Hello, I was recently in the Marechal Carmona Park in Cascais and I remembered something cu...
Arquivo Do Blogue / Blog Archive
Etiquetas
- 2022
- 2023
- Adventures of Nonô
- Alma Gémea
- Amazon
- Amor
- Amores Platónicos
- Animais Poéticos
- Aniversário
- Anniversary
- Anthology
- Antologia
- Anúncios
- Aventuras da Nonô
- Books
- Breast Cancer
- Can I read to you?
- Cancer
- Cancro
- Cancro da Mama
- Carta
- Catarse das Palavras
- Catharsis of Words
- Childhood Reborn
- Christmas
- Contos
- Covid-19
- Creative Writing
- Diálogo entre poemas
- Dialogue between poems
- Easter
- English
- Escrita Criativa
- Este poema não é meu
- Eventos
- Events
- Flores
- Flowers
- Fotografias
- Freedom
- Haikai
- Haiku
- Historiema
- Historyem
- Hot Summer
- Infância Renascida
- Lá de Casa
- Leitura
- Leituras Públicas
- Letter
- Liberdade
- Lisboa
- Lisbon
- Livros
- Love
- Micro Estórias
- Micro Stories
- Mulher
- Natal
- Networks
- Newsoetry
- Nonô Poems
- Nonô Poetry
- Notesia
- Outubro Rosa
- Páscoa
- Pequenos Sonhadores
- Photos
- Pink October
- Platonic loves
- Podcast
- Poem
- Poema
- Poemas
- Poemas da Nonô
- Poems
- Poesia
- Poesia Urbana
- Poesias
- Poesias da Nonô
- Poesias Mundanas
- Poetas
- Poetic Animals
- Poetry
- Poets
- Posso ler para ti?
- Programação
- Prosa
- Prose
- Publicações
- Publications
- Quadras
- Quarentena
- Quatrains
- Receitema
- Recitando Poemas
- Reciting Poems
- Recitry
- Refresh
- Sessões de Autógrafos
- Soulmate
- Storyem
- Tales
- This poem is not mine
- Trás-os-Montes
- Urban Poetry
- Verão Quente
- Women
- Worldly poetry
- Youtube
- ハイク
- 俳句
- 愛