Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quarta-feira, 10 de janeiro de 2018

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Deduzir não é comunicação / Deduct is not communication



Deduzir não é comunicação
É necessário verbalizar
De forma simples e clara
É possível comunicar.

Se não se disser uma intenção
O outro dificilmente irá adivinhar
O ambiente se aclara
Quando tudo parece se encaixar.

Auferir uma ideia ou uma visão
Só em convívios de um determinado patamar
Mesmo nestas situações
O melhor é procurar explicar.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador
8 de janeiro de 2018
19h22


Deduct is not communication
It is necessary to verbalize
Simple and clear
It is possible to communicate.

If it is not said an intention
The other will hardly guess
The environment becomes clearer
When everything seems to fit.

Giving an idea or a vision
Only in meetings of a certain level
Even in these situations
It's best to try to explain.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
January 8, 2018
7:22 p.m.

terça-feira, 9 de janeiro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Criatividade Indomável / Indomitable Creativity



Criatividade Indomável
Não precisa muito para se expandir
Extrovertida e amável
Para todo o lado pode ir.

O nada transforma em tudo,
Criações novas faz aparecer
Espírito sortudo
Que se deleita com prazer.

Alma nobre
Em constante expansão
Inteligência posta em prática
Pulsando o coração.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema escrito a computador
8 de janeiro de 2018
18h52


Indomitable Creativity
Does not need much to expand
Extroverted and lovely
Everywhere  can go.

Nothing transforms at all,
New creations make appear
Lucky spirit
Who delights with pleasure.

Noble soul
In constant expansion
Intelligence put into practice
Pulsing the heart.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Computer-written poem
January 8, 2018
6:52 p.m.

segunda-feira, 8 de janeiro de 2018

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Pantera, Peter Pan, Panpan, Pansy / Panther, Peter Pan, Panpan, Pansy


Pantera, Peter Pan, Panpan, Pansy
Tantos nomes para uma gata tão pequena
Toda preta de olhos bem verdes,
Arisca, comilona, morena.

Tem síndrome de Peter Pan,
Ela nunca precisou de crescer.
Vive com a sua mãe
Ainda tem muito para aprender.

Panpan é o nome francês dado a Tambor
O famoso coelho da história do Bambi.
Por último uma espécie de amor-perfeito
Que em inglês é Pansy.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
7 de janeiro de 2018
23h58



Panther, Peter Pan, Panpan, Pansy
So many names for such a small cat
All black with very green eyes,
Dodge, glutton, brunette.

Has Peter Pan syndrome,
She never had to grow up.
Lives with her mother
Still has much to learn.

Panpan is the French name given to Thumper
The famous rabbit in Bambi's history.
Finaly, a kind of flower
Which in English is Pansy.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 7, 2018
11:48 p.m.

domingo, 7 de janeiro de 2018

Haiku, Haikai, 俳句

as festas terminaram
a azáfama cessou.
O longo mês de janeiro

Mem Martins, Sintra, Portugal
Escrito a computador
27 de dezembro de 2017
23h39

holy celebrations ended
the bustle ceased.
The long month of January

Mem Martins, Sintra, Portugal
Written to computer
December 27, 2017
11:39 p.m.

sábado, 6 de janeiro de 2018

Quadras/ Quatrains: Baltazar, Gaspar, Belchior / Balthazar, Gaspar, Melchior

Baltazar, Gaspar, Belchior
Ouro, Incenso e Mirra
Se hoje não houver bolo-rei
Juro que faço uma birra.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema Manuscrito
1 de janeiro de 2018
22h53


Balthazar, Gaspar, Melchior
Gold, Incense and Myrrh
If there is no king cake today
I swear I do a tantrum.
Mem-Martins, Sintra, Portugal
Manuscript Poem
January 1, 2018
10:53 p.m.

sexta-feira, 5 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - Mil Likes (Gostos) / Thousand Likes

Mil likes,
Alcanço a cada publicação
Os meus poemas
São a tua/sua inspiração.

Frases e ideias soltas
De outros e do meu pensamento,
Transpostas para a escrita,
Surgem em qualquer momento.

Poemas incluídos no Blogue
Difundem-se nas redes sociais,
Lidos e apreciados
O vosso apreço nunca é demais.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
1 de janeiro de 2018
20h04

A thousand likes,
I reach every publication
My poems
They are your inspiration.

Phrases and loose ideas
From others and from my thinking,
Transposed for writing,
They come up at any moment.

Poems included in Blog
They spread in social networks,
Read and appreciated
Your appreciation is never too much.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 1, 2018
7:56 p.m.

quinta-feira, 4 de janeiro de 2018

Natal / Christmas - Trezentos e sessenta e cinco objetivos / Three hundred and sixty five goals

Para o próximo ano defini
Trezentos e sessenta e cinco objetivos
Um para cada dia
Agindo como incentivos.

Ainda arranjava mais alguns,
Mas decidi parar
Um dia de cada vez
Assim é mais fácil de concretizar.

Para chegar a bom porto
E cumprir a minha missão,
Inspiro assim à minha passagem
Uma vasta multidão.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Poema manuscrito
1 de janeiro de 2018
19h56

For the next year I defined
Three hundred and sixty-five goals
One for each day
Acting as incentives.

I arranged a few more yet,
But I decided to stop.
One day at a time
This is easier to achieve.

To reach good port
And fulfil my mission,
I inspire like this
On my way a vast crowd.

Mem-Martins, Sintra, Portugal
Handwritten poem
January 1, 2018
7:56 p.m.

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive