PT: Sossego
para o meu coração
Que se lixe a casa
e todos os bens
materiais.
O apego não alimenta
a brasa,
não nos faz sentir
especiais.
Quando eu morrer,
nada do que possuo
irá comigo.
Prefiro bem viver
e não carregar este
castigo.
O dinheiro é um
passaporte
para tudo aquilo que
se consegue comprar.
Quero apenas 20 €
para a minha morte
para a barca poder
pagar.
Sem dinheiro, muito
se faz;
basta dar largas à
imaginação.
Agora preciso de paz
e de sossego para o
meu coração.
Escrito: Sentada no autocarro de Chaves com destino a Boticas, 
poema manuscrito, 24 de abril de 2015, 8h48
EN: Peace for My Heart
To hell with the house
and all material
possessions.
Attachment doesn't feed the
fire;
it doesn't make us feel
special.
When I die,
nothing I own will go with
me.
I prefer to live well
and not carry this burden.
Money is a passport
to everything you can buy.
I just want €20 for my death
to be able to pay for the
barge.
Without money, much can be
done;
you just have to give free
rein to your imagination.
Now I need peace
and tranquility for my
heart.
Written:
Sitting on the bus from Chaves to Boticas, 
Handwritten poem, April 24, 2015, 8:48 a.m.
Nota:
Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.
Note: This article was revised and updated on October 9,
2025.
.png)


Sem comentários:
Enviar um comentário