🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

quinta-feira, 23 de abril de 2015

Catarse das Palavras: "De onde sou só eu sei" / Catharsis of Words: "Only I Know Where I'm From"

PT: De onde sou só eu sei

 

Um dia a Trás-os-Montes cheguei

e desde logo muito estranhei.

Um estranho mundo encontrei;

para outro tempo, sinto que viajei.

 

Aos poucos me adaptei;

novo vocabulário e hábitos herdei.

Aqui muito me inspirei,

e um dia para a realidade acordei.

 

Agora estou de partida;

não sei quando regressarei.

Vai-me custar a despedida,

mas de onde sou só eu sei.

 

Poema manuscrito: Sentada no autocarro de Chaves com destino a Boticas, 21 de abril de 2015, 8h53

In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I

Catharsis of Words

EN: Only I Know Where I'm From

 

One day I arrived in Trás-os-Montes,

and right away I felt very strange.

I found a strange world;

I feel like I traveled to another time.

 

Little by little I adapted;

I inherited a new vocabulary and new habits.

I was very inspired here,

and one day I woke up to reality.

 

Now I'm leaving;

I don't know when I will return.

The goodbye will be hard for me,

but only I know where I'm from.

 

Written: Sitting on the bus from Chaves destination to Boticas,

Handwritten poem, on April 21, 2015, 8:53 a.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry



Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *