🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

quinta-feira, 28 de maio de 2015

Catarse das Palavras: "O coração ficou adormecido" / Catharsis of Words: "The Heart Fell Asleep"

PT: O coração ficou adormecido

 

Sinto um enorme cansaço;

há dois meses que não durmo em condições.

Tenho uma pesada tristeza

e no peito muitas desilusões.

 

Mais um capítulo assim termina

na minha já longa vida,

com a alma doente e entorpecida

e uma profunda ferida.

 

Chegando quase aos 40

e perante uma encruzilhada,

vi-me forçada a decidir

entre agir e não fazer nada.

 

Arrisco novamente,

parto em busca do desconhecido.

Aqui ninguém sai triunfante,

e o meu coração ficou adormecido.

 

Poema manuscrito: No autocarro rumo a Boticas,

26 de maio de 2015, 8h43

In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words

EN: The Heart Fell Asleep

 

I feel an enormous weariness;

I haven't been sleeping well for two months.

I have a heavy sadness

and many disappointments in my chest.

 

Another chapter ends like this

in my already long life,

with a soul that is sick and numb

and a deep wound.

 

Approaching 40

and faced with a crossroads,

I was forced to decide

between acting and doing nothing.

 

I'll take a chance again;

I'll leave in search of the unknown.

No one comes out triumphant here,

and my heart fell asleep.

 

Handwritten poem: On the bus to Boticas, May 26, 2015, 8:43 a.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry



Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *