Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 9 de janeiro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Je Suis Charlie (Eu sou Charlie / I am Charlie)

Eu sou Charlie

Eu sou Charlie
Todos somos Charlie
Em nome da liberdade de expressão
Charlie Hebdo foi vítima de um atentado
Provocando em muitos a indignação.

Charb e mais cerca de onze inocentes morreram
E mais uns quantos ficaram gravemente feridos
Vidas humanas destruídas e roubadas
Vítimas por vãos motivos atingidos.

Em nome de Maomé
Ou de qualquer outra religião
Nada justifica estas mortes
Com este atentado os atacantes perderam toda a razão.

Um cartoon satírico é uma manifestação artística
Que ridiculariza a realidade
Um desenho que não prejudica ninguém
E que nasce da noção de liberdade.

Tantos Ocidentais foram satirizados ao longo dos anos
Mas alguns muçulmanos não conseguiram aguentar
Em nome da sua fé
Entraram de rompante pelo jornal a matar.

Todos somos Charlie
Pois temos a escolha de o poder ser.
Sinto pena destas pobres almas
Os seus destinos serão a doer.

Boticas, 8 de janeiro de 2015
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words
I am Charlie
I am Charlie
We are all Charlie
In the name of freedom of expression
Charlie Hebdo was the victim of an attack
Causing a good deal of indignation.

Charb and more about eleven innocent died
And a few more were seriously injured
Human lives destroyed and stolen
Victims affected by reasons vain.

In the name of Muhammad
Or any other religion
Nothing justifies these deaths
With this attack the attackers lost all reason.

A satirical cartoon is an artistic expression
That mocks the reality
A drawing that harms no one
And that is born of the notion of freedom.

Western many were satirized over the years
But some Muslims could not endure
In the name of their faith
Came thundering by the newspaper to kill.

We are all Charlie
For we have a choice of power to be.
I feel sorry for these poor souls
Their destinations will be hurting.

Boticas (Vila Real, Portugal), January 7, 2015
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry

quinta-feira, 8 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - As divergências culturais / Cultural divergences

 As divergências culturais 

As divergências culturais

São constantes nas relações humanas

Entendimento é mais difícil do que desentendimento

Com a mentira vences, com a verdade enganas.

 

Aquilo que, para mim, é uma verdade

Para outros não passa de um fardo de palha.

Nenhum saber é absoluto

E todo o conhecimento falha.

 

Há culturas urbanas e rurais,

Eruditas e populares

Há diferentes dizeres

Entenderes e pensares.

 

Cultura encontra-se nas manifestações artísticas,

Sociais e linguísticas com bastante intensidade.

Inclui conhecimento, crenças, arte, moral, lei e costumes

E os hábitos, e capacidades, adquiridos pelo homem enquanto membro da sociedade.

É preciso parar para refletir

Procurar assimilar toda essa divergência

Pois, a cultura atravessa a história

Ela não surgiu de uma só tendência.


Escrito: Sentada à secretária, 7 de janeiro de 2015
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I

P.s. – A quarta quadra inclui a definição de Cultura de Edward Burnett Tylor – encontrada na Wikipédia.

Worldly Poetry

Cultural divergences

Cultural divergences

Are a constant in human relations

Understanding is more difficult than misunderstanding

With the lie you win, with the truth you deceive.

 

What for me is a truth

To others is but a load of straw.

No knowledge is absolute

And all knowledge fails.

 

There are urban and rural cultures,

Erudite and popular

There are different sayings,

Understandings and thoughts.

 

Culture is found in artistic manifestations,

Social and linguistic manifestations with great intensity.

It includes knowledge, beliefs, art, morals, law and customs

And the habits, and abilities, acquired by man as a member of society.

 

It is necessary to stop and reflect

Try to assimilate all this divergence

For, culture traverses’ history

It did not arise from a single trend.


Written: Sitting at desk, January 7, 2015
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I

P.S. - The fourth block includes the definition of Edward Burnett Tylor culture - found in Wikipedia.
Nonô Poetry

quarta-feira, 7 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Ser único / Being unique

 Ser único

Eu sou única

Tu és único

Ele(a) é único(a)

Nós somos únicos

Vós sois únicos

Eles / Elas são únicos (as)

Ser único não é um verbo

É uma qualidade

Um adjetivo que encerra em si

Muita verdade

Todos nós somos seres únicos

Há em nós o dom da unicidade

Nunca deixes ninguém te dizer o contrário

Pois, tu és único na realidade.

Escrito: Autocarro com destino a Montalegre,
7 de janeiro de 2015
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
Being unique

I am unique

You are unique

He/She is unique

We are unique

You are unique

They are unique

To be unique is not a verb

It is a quality

An adjective that contains in itself

A lot of truth

We are all unique beings

There is within us the gift of uniqueness

Never let anyone tell you otherwise

For, you are unique in reality.

Written: Bus bound for Montalegre,
January 7, 2015
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

terça-feira, 6 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - A partilha / The share

A partilha 

Os outros são como são

Não são como queremos

Entre nós tem de haver uma adaptação

Devemos partilhar o melhor que temos.

 

Da partilha muito pode nascer

Das fraquezas forças podem emergir

É da união de saberes

Que um mundo melhor pode surgir!

Escrito: 27 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
The share

Others are the way they are

They are not as we want them to be

Between us there must be an adaptation

We must share the best we have.

 

From sharing much can be born

Out of weaknesses strengths can emerge

It is from the union of knowledge

That a better world can appear!

Written: December 27, 2014
In Costa, M.ªLeonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

segunda-feira, 5 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Procrastinação / Procrastination

 Procrastinação 

Deixas para amanhã

Tudo aquilo que hoje podias fazer

Adias o inadiável

A tua inércia, não consegues vencer.

 

A preguiça vence-te

Tu voltas a adiar

O amanhã nunca chega

E tu nada fazes para o alcançar.

 

A tua alcunha é o adias

Porque deixas a preguiça reinar

Está na hora de algo fazeres

E a procrastinação mandares ao ar.

Escrito: 26 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
Procrastination

You leave for tomorrow

Everything you could do today

You put off the unpostponable

Your inertia, you can't overcome.

 

Laziness overcomes you

You return to postpone

Tomorrow never comes

And you do nothing to achieve it.

 

Your nickname is the delay

Because you let laziness reign

It's time for you to do something

And the procrastination you blow away.

Written: December 26, 2014
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

domingo, 4 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - O regresso a casa / The homecoming

O regresso a casa

Faço as malas

A casa vou regressar

O descanso acabou

As férias estão a acabar.

 

Aproveito o meu tempo ao máximo

Fartei-me de passear

Vi tudo o que planeei

Tirei fotos para recordar.

 

Amanhã já é dia de trabalho

Muito tenho para fazer

Assim começa o ano

E se termina o lazer.

Escrito: 18 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I  
Worldly Poetry

The homecoming

I'm packing my bags

To my house I'll return

The rest ended

The holidays are over.

 

I take my time to the fullest

I've had enough of walking around

I saw everything that I planned

I took pictures to remember.

 

Tomorrow is already working day

I have many things to do

And so, begins the year

And leisure ends.

Written: December 18, 2014
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I
Nonô Poetry

sábado, 3 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Projetos para o novo ano / Projects for the new year

Projetos para o novo ano

Projetos para o novo ano

Escrevo numa folha de papel

Anoto tudo o que me lembro

Aquilo que, para mim, é desejável.

 

Tudo aquilo que posso

Procuro melhorar

São ideias que registo

E que tudo vou fazer para realizar.

 

Uma lista de objetivos

Que não tem tamanho definido

Depende apenas do que se almeja

Para que a vida faça sentido.

 

Um novo ano começa

Nova lista vou criar

No final do ano releio-a

E a vida volto a repensar.

Escrito: 19 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry
Projects for the new year

Projects for the new year

I write on a sheet of paper

I write down everything I remember

What, for me, is desirable

 

Everything I can

I try to improve

These are ideas I register

And that I will do my best to accomplish.

 

A list of goals

Which has no definite size

Depends only on what one longs for

For life to make sense.

 

A new year begins

I will create new list

At the end of the year, I reread it

And I'll rethink life.
Written: December 19, 2014
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive