Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)
Convido-te a subescrever o Blogue e a deixar os teus comentários para ficares a par das atualizações. / I invite you to subscribe to the blog and leave your comments to keep up to date.

Quem sou eu / Who am I

Grata pelo teu apoio / Grateful for your the support

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 23 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Um coração bem quente vence um dia muito frio / A warm heart wins a very freezing day

Um coração bem quente vence um dia muito frio

Um coração bem quente

Vence um dia muito frio.

As temperaturas descem de repente

A adaptação é um desafio.

 

Cá dentro também se sente

O frio que faz lá fora.

Não se consegue aquecer o ambiente

Nem ontem, nem agora.

 

A neve está iminente

Se a chuva se atrever a cair.

A paisagem ficará resplandecente

De branco tudo se irá cobrir.

 

Para o corpo aquecer e não ficar doente

Um chá bem quente se deve beber.

Não se arme em valente

De se agasalhar não se pode esquecer.


Escrito: Sentada à secretária, no meu escritório, em minha casa, 19 de janeiro de 2015, 21h08
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

A warm heart wins a very freezing day

A warm heart

Beats a very cold day.

Temperatures drop suddenly

Adaptation is a challenge.

 

Inside you can also feel

How cold it is outside.

You can't warm up the room

Not yesterday, not now.

 

Snow is imminent

If the rain dares to fall.

The landscape will be resplendent

Everything will be covered in white.

 

For the body to warm up and not get sick

A hot cup of tea should be drunk.

Don't be brave

Don't forget to wrap up warm.


Written: Sitting at the desk in my office, in my house,
January 19, 2015, 9:08 a.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I

Faz muito frio no local onde estas? Qual a temperatura?
It is very cold in the place where these? What is the temperature?
Nonô Poetry 

quinta-feira, 22 de janeiro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - A vida tem para mim uma missão / Life has for me a mission

A vida tem para mim uma missão
A vida tem para mim uma missão
tenho um papel a desempenhar
procuro dentro de mim a razão
no meu percurso ponho-me a pensar.

Almejei muitas coisas para o meu futuro
construi muitos castelos na areia
Em volta de mim ergui um muro
Ergui a minha própria cadeia.

Fecho os olhos bem cerrados
respiro fundo e encho o peito de ar
mesmo com os meus sonhos desacreditados
sei que continuo a sonhar.

À procura do meu caminho
sigo firme e confiante
apesar de não ser direitinho
Eu sou o seu almirante.

Sentada à secretária, no meu escritório, em minha casa,
19 de janeiro de 2015, 20 h 44
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I

Catharsis of Words

Life has for me a mission 
Life has for me a mission
I have a role to play
I look within myself the reason
on my route I put myself to think.

I longed for many things for my future
I have built many castles in the sand
Around me I erected a wall
I raised my own prison.

I close my eyes well closed
I take a deep breath and fill my chest of air
even with my discredited dreams
I know I keep dreaming.

Looking out of my way
I follow through and confident
although it's not straight
I am his admiral.

Sitting at the desk in my office, in my house,
January 19, 2015, 
8:44 a.m.
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I

A tua vida tem para ti uma missão? Ou és tu que tens uma missão para a tua vida?

Your life has a mission for you? Or are you that you have a mission for your life?
Nonô Poetry
 

quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly Poetry - Projeções para 2015 / Projections for 2015

Projeções para 2015

Estamos no início de 2015

É tempo de projetar

De fazer um balanço da vida

E que para o ano eu esteja cá para contar.

 

Espero conseguir ler mais livros

E ter ganho mais conhecimentos

Manter a saúde em alta

E aproveitar todos os momentos.

 

Tentarei ser mais rica

Por isso jogo no euro milhões

Conto que a minha vida me sorria

E não dê muitos trambolhões.

 

Espero perder uns quilitos

Umas gorduras localizadas

Tenho de conseguir alimentar-me bem

E fazer muitas caminhadas.

Quero tudo de bom

Inclusive muita sorte

Quero gostar de mim

E tornar-me numa pessoa mais forte.

 

Quero o bem da minha família

E de todos os meus amigos

A vida é para sorver

Não há tempo para castigos.

 

Dois mil e quinze (2015) vai ser para mim

Um ano de decisões

Volto a este tema dentro de 1 ano

Com as minhas conclusões.


Escrito: Sentada no banco da frente no autocarro para Boticas, 14 de janeiro de 2015, 8h 35
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

Projections for 2015

We are at the beginning of 2015

It's time to project

To take stock of life

And that next year I'll be here to tell about it.

 

I hope to read more books

And gain more knowledge

Keep my health up

And enjoy every moment.

 

I'll try to be richer

So, I'll play the euro millions

I'm counting on my life to smile

And not take too many wrong turns.

 

I hope to lose a few kilos

Some localized fat

I've got to eat right

And go for long walks.

I want all the best

Including lots of luck

I want to like myself

And become a stronger person.

 

I want the good of my family

And all my friends

Life is for savoring

No time for punishment.

 

Two thousand and fifteen (2015) will be for me

A year of decisions

I will return to this theme in one year's time

With my conclusions.


Written: Sitting in the front seat on the bus to Boticas,
January 14, 20158:35 a.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I

Quais são os teus projetos para 2015? Já pensaste nisso?

What are your projects for 2015? Have you think about that?
Nonô Poetry

terça-feira, 20 de janeiro de 2015

Infância Renascida / Childhood Reborn - Assim se faz uma sobrinha feliz / So, I make a niece happy

Assim se faz uma sobrinha feliz
“Diz disparates tia Nonô”
Fala ela com um sorriso maroto
Puxando a sua tia para brincar
Soltando um riso bem solto.

Com os seus dentinhos brancos
E os seus lábios esticados
Até os seus olhos brilham de felicidade
Por ter a sua tia destes lados.

“Diz disparates tia Nonô,
Diz lá, diz”.
A tia responde cantando lá de várias formas
E assim se faz uma sobrinha feliz.

Sentada no banco da frente no autocarro para Boticas,
 14 de janeiro de 2015, 8h 25
In Costa, M.ª Leonor. Infância Renascida. Vol. I
Childhood Reborn
 So, I make a nice happy
"Tell nonsense aunt Nonô"
She speaks with a mischievous smile
Pulling her aunt to play
Letting out a very loose laughter.

With their white teeth
And her stretched lips
Even her eyes shine with happiness
By having her aunt on these sides.

"Tell nonsense aunt Nonô,
Says there says ".
Her aunt responds singing says in various ways
And so I make a niece happy.

Sitting in the front seat on the bus to Boticas
January 14, 20158:25 a.m.
In Costa, M.ª Leonor. Childhood Reborn. Vol. I

Tens sobrinhos(as)? Como brincas com eles(as)?

Do You have nephews or nieces? How you fool around with them?

segunda-feira, 19 de janeiro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - O tempo é precioso / Time is precious

O tempo é precioso
O tempo é precioso
Não gosto de o matar
Cada segundo conta
É preciso aproveitar.

Ler, escrever e aprender
Bordar, costurar, tricotar ou cozinhar
Cuidando de mim por dentro e por fora
Como hobbie também gosto de caminhar.

Os dias são demasiado curtos
Para tudo aquilo que gosto de fazer.
A vida é demasiado curta
E o nosso tempo temos de fazer render.  
Sentada no autocarro para Boticas,
14 de janeiro de 2015, 8h49
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras.
Catharsis of Words
Time is precious
Time is precious
I don’t like to kill it
Every second counts
You need to take advantage.

Read, write and learn
Embroidery, sewing, knitting or cooking
Taking care of me inside and out
As a hobby also like to walk.

The days are too short
For all that I like to do.
Life is too short
And our time we have to make render.

Sitting on the bus to Boticas,
January 14, 20158: 49 a.m.
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I

Como aproveitas o teu tempo? Quais os teus passatempos preferidos?

How you take advantage your time? What are your favorite hobbies?

domingo, 18 de janeiro de 2015

Catarse das Palavras / Catharsis of Words - Amor-próprio / Self-esteem

Amor-próprio
Não te compares com ninguém
Não permitas que te deitem abaixo
Há por ai muito boa gente
Disposta a fazer-te sentir lixo.

És um ser único
E não deixes que te digam o contrário
Cultiva dentro de ti o amor-próprio
Ele é o teu maior voluntário.

Acredita em ti
Supera o teu medo
Tu consegues sempre fazer melhor
Por dentro tu és um rochedo.

Supera-te a ti mesmo
Ama-te em primeiro lugar
A vida irá te sorrir
Se tu te conseguires amar.

Sentada à secretária (Chaves),
13 de janeiro de 2015, 15 h 44
In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I

Catharsis of Words

Self-esteem
Do not compare yourself with anyone
Don't allow anyone lay you down
There are very good people out there
Willing to make you feel rubbish.

You are a unique being
And do not let anyone tell you otherwise
Grows inside your self-esteem
He is your greatest volunteer.

Believe in yourself
Overcomes your fear
You can do it always better
Inside you are a rock.

Overcomes yourself
Loves you first
Life will smile to you
If you manage to love you.

Sitting at desk (Chaves, Portugal),
January 13, 2015, 3: 44 p.m.
In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I

Cultivas o teu amor-próprio? Tu amas-te?
Do you Cultivate your self-esteem? Do you love yourself?
Nonô Poetry

sábado, 17 de janeiro de 2015

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Escrevo poesia em qualquer lugar / I write poetry anywhere

 Escrevo poesia em qualquer lugar

Com caneta ou lápis

Numa folha de papel, com linhas ou sem.

Com uma mão ou com as duas

No computador e no “tablet” também.

 

Sentada no sofá, na cama ou à secretária

Ou numa esplanada qualquer

Num banco de autocarro ou de jardim

Acontece onde a imaginação mais quer.

 

Não há um momento exato

Realiza-se quando a mente despertar

Pego nos materiais necessários

E escrevo poesia em qualquer lugar.

Escrito: Sentada à secretária (Chaves),
13 de janeiro de 2015, 14 h 57
In Costa, M.ª Leonor, Poesias Mundanas. Vol. I
Worldly Poetry

I write poetry anywhere

On a sheet of paper, with lines or without.

With one hand or both

On the computer and on the "tablet" too.

 

Sitting on the couch, in bed or at your desk

Or on any terrace

On a bus bench or in the garden

It happens wherever the imagination wants.

 

There is no exact moment

It takes place when the mind awakens

I take the necessary materials

And write poetry anywhere.


Written: Sitting at desk (Chaves, Vila Real, Portugal),
January 13, 2015, 2:57 p.m.
In Costa, M.ª Leonor, Worldly Poetry. Vol. I

Tu escreves? Onde escreves?

Do You write? Where do you write?
Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive