Bem-vindo(a) ao projeto criativo de Cultura, Artes e Letras, Poemas, Quadras, Haikus, Contos e Escritas da autoria da Poetisa Nonô / Welcome to the creative project of Culture, Arts of Poems, Quatrains, Haikus, Short Stories and Writings by the Poetess Nonô (Alter ego de / of: M. ª Leonor Costa)

Quem sou eu / Who am I

Traduzir / Translate

Pesquisar neste blogue

quinta-feira, 24 de dezembro de 2015

Natal / Christmas – Esta Noite, já é Natal / Tonight, is already Christmas

Esta Noite, já é Natal

Já chegámos a dezembro

Ao dia 24 do mês

O frio de inverno já se sente

É Natal outra vez.

 

As famílias se reúnem

Há troca de presentes e de amor

Um ambiente de harmonia

Rodeado de muito calor.

 

Depois de uma corrida às compras

Da escolha do presente adequado

Termina esta noite a azáfama

De um tempo muito ocupado.

 

Esta noite a mesa estará cheia

De amigos e familiares

É bom passar esta consoada

Apanhando diferentes ares.

 

Este ano o Natal é a Sul

Em Reguengos de Monsaraz

Muita gente à mesa

É generoso o cabaz.

 

O Ano está quase a terminar

A viragem foi colossal

O tempo passou num instante

Esta Noite já é Natal. 

Escrito a computador, sentada na secretária no meu quarto

23 de dezembro de 2015, 23h10

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I


Christmas

Tonight, is already Christmas

We have reached December

The 24th of the month

The winter cold already feels

It's Christmas again.

 

Families gather

There is an exchange of gifts and love

An environment of harmony

Surrounded by a lot of heat.

 

After a shopping spree

Choosing the appropriate gift

Ends tonight the bustle

A very busy time.

 

Tonight, the table will be full

Friends and family

It is good to spend this Christmas Eve

Catching different air.

 

This year, Christmas is the South

In Reguengos de Monsaraz

Many people at the table

It is a generous basket.

 

The year is almost over

The turn was colossal

Time passed in a flash

Tonight, is Christmas already. 

Computer written, Sitting at the desk in my room

on December 23, 2015, 11:10 p.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

quarta-feira, 23 de dezembro de 2015

Natal / Christmas – Ao cair da noite / At nightfall

Ao cair da noite

Ao cair da noite

As luzes se acendem

Tudo se torna mais bonito

As iluminações se resplandecem.

 

As cores e as formas

Tornam o espaço mais harmonioso

Faz frio na rua

Mas o ambiente é caloroso.

 

É Natal,

Uma época festiva

Com uma paz espiritual

O corpo vence a fadiga. 

Escrito à mão, sentada na estação de comboios do Monte Abraão

19 de dezembro de 2015, 9h02

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I

Christmas

At nightfall

At nightfall

The lights come on

Everything becomes more beautiful

Illumination’s shine.

 

The colours and shapes

Make the most harmonious space

It's cold on the street

But the atmosphere is warm.

 

It's Christmas,

A festive season

With a spiritual peace

The body overcomes fatigue. 

Handwritten, Sitting in the train station of Mount Abraham (Sintra Line)

on December 19, 2015, 9:02 a.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

terça-feira, 22 de dezembro de 2015

Natal / Christmas – Ofereço-te estas palavras / I offer you these words

Ofereço-te estas palavras 

Este é o último presente

Não o consegui embrulhar

Recebe-o de braços abertos

Sei que vais gostar.

 

Vem de dentro do meu peito

Do fundo do meu coração

É escrito a preceito

Com o sentimento e a razão.

 

Ofereço-te estas palavras

Com muita generosidade

Elas são, para mim, valiosas

E de uma enorme variedade.

 

Dou-te este poema

Que foi escrito a pensar em ti

Espero que o leias e compreendas

O que, ao escrevê-lo, senti. 

Escrito à mão, sentada no comboio da linha de Sintra entre Mercês e Rio de Mouro,

19 de dezembro de 2015, 8h45

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I


Christmas

I offer you these words

This is the last gift

I can’t wrap it

Welcomes it with open arms

I know you'll like.

 

It comes from inside my chest

From the bottom of my heart

It is written to precept

With feeling and reason.

 

I offer you these words

With great generosity

They are valuable to me

And with a huge variety.

 

I give you this poem

That was written thinking about you

I hope you read it and understand

What to write it, I felt.

 

Handwritten, Sitting on the train from Sintra line between Mercês and Rio de Mouro

on December 19, 2015, 8:45 a.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

segunda-feira, 21 de dezembro de 2015

Natal / Christmas – Estrela-cadente um desejo vou-te pedir / Shooting star a desire to you I will ask

Estrela-cadente um desejo vou-te pedir 

Estrela cadente

Um desejo vou-te pedir

Um especial presente

No Natal que está para vir.

 

Que nada falte a ninguém

É tudo o que te peço.

Não te esqueças de mim também

Pois, tu pedes e eu obedeço.

 

Estrela brilhante

Ilumina o meu ser

Já sofri bastante

Mais não quero sofrer.

 

Vem antes de me deitar

Para eu te conseguir ver

Quero te adorar

Sem ninguém se aperceber.

Escrito à mão, Estação de comboios de Mem-Martins

19 de dezembro de 2015, 8h37

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I

Christmas

Shooting star a desire to you I will ask

Shooting star

A desire to you I will ask

A special gift

At Christmas, that is coming.

 

That lacks nothing to anyone

That's all I ask of you.

Do not forget me too

For you ask and I obey.

 

Bright Star

Illuminates my being

I've suffered enough

Most, I do not want to suffer.

 

Come before I lie down

I get to see to you

I want to worship you

Without anyone noticing.

Handwritten, Mem-Martins train station

on December 19, 2015, 8:37 a.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

domingo, 20 de dezembro de 2015

Os meus primeiros poemas Haiku, Haikai , 俳句 / My first poems Haiku, Haikai , 俳句

Terminei ontem um worhshop de poemas Haiku (poemas de origem japonesa) ministrado por Leonilda Alfarrobinha, no Museu do Oriente. Hoje mostro os dois poemas Haiku que ontem, me atrevi, a escrever.

I finished yesterday a workshop on Haiku poems (poems of Japanese origin) taught by Leonilda Alfarrobinha in the Oriental Museum. Today I show the two Haiku poems that yesterday I dared to write.

A linha do horizonte –
Os tons cinzentos de inverno.
Gaivotas à vista

The skyline -
The gray tones of winter.
Seagulls in sight


Uma sala cheia –
Todos escrevem.
O Inverno lá fora.

A full room -
All write.
The winter outside.

Sentada à secretária no Museu do Oriente
no dia 19 de dezembro de 2015,
escrito à mão
12h00

Sitting at the desk in the Orient Museum
on December 19, 2015,
handwritten
12.00


sábado, 19 de dezembro de 2015

Natal / Christmas - Natal em qualquer lado / Christmas anywhere

Natal em qualquer lado

Pode ser aqui

Ou em qualquer região

O Natal é em qualquer lado

Ocorre em muita localização.

 

De Norte e Sul do país

Em todo o mundo cristão

Nos quatro cantos do mundo

Um misto entre sagrado e pagão.

 

Natal é oferecer

É a decoração

É o gesto de não esquecer

É doar o coração.

 

Natal é hoje

Pode também ser amanhã

É no momento presente

De qualquer alma sã. 

Escrito a computador, sentada na secretária no meu quarto

17 de dezembro de 2015, 20h07

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I


Christmas

Christmas anywhere

Can be here

Or in any region

Christmas is everywhere

It occurs in many locations.

 

North and south of the country

Throughout the Christian world

In the four corners of the world

A mix between sacred and pagan.

 

Christmas is offering

It is the decoration

It is the gesture of not forgetting

Donate the heart.

 

Christmas is today

It can also be tomorrow

It is at this moment

In any sane soul. 

Computer written, sitting at the desk in my room

on December 17, 2015, 8:07 p.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

sexta-feira, 18 de dezembro de 2015

Natal / Christmas - Convívio de Natal / Christmas Convivial

Convívio de Natal 

Cada vez mais comum

Nesta época do ano

Em volta de uma boa mesa

Um ritual mundano.

 

Entre amigos

Colegas de trabalho

Grupos de pessoas se reúnem.

Eu também não falho.

 

Uma oportunidade de variar

De sair da rotina

E num novo ambiente

Tudo melhor se combina.

 

As pessoas convivem

Sobre um determinado pretexto

Uma amena cavaqueira

Num diferente contexto.

 

Uma boa refeição

Regada por um bom vinho

Entradas e sobremesas

O pior é o regresso do caminho. 

Escrito a computador, sentada na secretária no meu quarto,

17 de dezembro de 2015, 19h35

In Costa, M.ª Leonor, Poemas de Natal, Vol. I

Christmas

Christmas Convivial

Increasingly common

This time of year

Around a good table

A mundane ritual.

 

Among friends

Coworkers

Groups of people gather.

I do not flaw.

 

An opportunity to vary

Leaving the routine

And in a new environment

All best matches.

 

People live

About a certain pretext

A mild prattle

In a different context.

 

A good meal

Watered by a good wine

Entrées and desserts

The worst thing is the return path. 

Computer Written, Sitting at the desk in my room

on December 17, 2015, 7:35 p.m.

In Costa, M. ª Leonor, Christmas Poems, Vol. I

Nonô Poetry

Contactar com a Nonô / Get in touch with Nonô

Nome

Email *

Mensagem *

Anchor Spotify

Arquivo Do Blogue / Blog Archive