PT: Olá!
Há
momentos nas nossas vidas em que sentimos a necessidade de recomeçar. Não por
falta de carinho pelo passado, mas por uma urgência de viver o presente com
mais autenticidade. Para mim, essa urgência manifestou-se na minha poesia.
O
poema que partilho hoje, "Rasguei os meus poemas", é um reflexo desse
processo. Foi um ato de libertação, uma forma de deixar para trás o que já não
ressoava com a minha verdade. É uma poesia sobre a coragem de nos olharmos no
espelho, de reconhecermos a nossa história e de, com essa consciência,
reescrevermos a nossa própria narrativa.
Espero
que se identifiquem com a mensagem e que este poema sirva de inspiração para
todos aqueles que sentem a necessidade de se reinventarem.
EN: Hello! There are moments in our lives when we feel
the need to start over. Not out of a lack of affection for the past, but
out of an urgency to live the present with more authenticity. For me,
that urgency manifested itself in my poetry.
The poem I share today, "I
Tore Up My Poems", is a reflection of that process. It was an act of liberation,
a way to leave behind what no longer resonated with my truth. It's a poem about
the courage to look at ourselves in the mirror, to acknowledge our history, and
with that awareness, to rewrite our own narrative.
I hope you identify with the message
and that this poem serves as inspiration for all those who feel the need to
reinvent themselves.
PT: Rasguei
os meus poemas
Um dia
rasguei todos os meus poemas
para os
escrever novamente.
Peguei
na alma em pedaços,
soltei o
que não era urgente.
Versos
antigos caíram no chão
como
folhas em fim de estação.
Alguns
choraram nas margens,
outros pediram
perdão.
Não
rasguei por desprezo
foi um
gesto de libertação.
Havia
beleza, sim,
mas
faltava-me o coração.
Recolhi
as palavras nuas,
soprei o
pó da intenção.
E com
dedos de silêncio
voltei a
escrever-me, então.
Agora
cada poema respira
a
verdade do que hoje sou:
pinceladas
do momento
flor que
brota e cicatriz que ficou.
Escrito em 9 de maio de 2025, 19h00
em minha casa, Mem-Martins.
EN: Tore Up My Poems
One day I tore up all my poems
to write them again.
I picked up my soul in pieces,
let go of what wasn't urgent.
Old verses fell to the ground
like leaves at the end of the season.
Some cried on the margins,
others begged for forgiveness.
I didn't tear them up out of disdain
it was a gesture of liberation.
There was beauty, yes,
but I lacked the heart.
I gathered the naked words,
blew away the dust of intention.
And with fingers of silence
I returned to write myself, then.
Now every poem breathes
the truth of who I am today:
brushstrokes of the moment
flower that sprouts and scar that
remains.
Written on May 9, 2025,
7:00 PM at my house, Mem-Martins.
👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄Nonô Reads Blog Verses
PT: Este
poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as
leituras dos meus poemas num ambiente mais íntimo e pessoal.
EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog Verses”, where I share readings of my poems in a more intimate and personal setting.
PT:
🎧
Ouve aqui o poema "Rasguei os meus poemas" em áudio / EN: 🎧
Listen to the poem "I Tore Up My Poems" in audio here (Portuguese
Only):
PT: 🎬 Vê
e sente o poema "Rasguei os meus poemas" neste vídeo / EN: 🎬
Watch and feel the poem "I Tore Up My Poems" in this video (Portuguese
Only):
PT: Este poema está incluído em Metamorfoses de Outono, o primeiro número da POESIAS DA NONÔ Zine.
EN: This poem is included in Autumn Metamorphoses, the first issue of the POETRY BY NONÔ Zine.
PT: Que a
vossa semana seja um novo poema, escrito com o que de mais belo e verdadeiro
vos habita.
Até
à próxima sexta-feira, aqui no blogue!
Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento ✨
Gratidão e Beijos Poéticos
EN: May your week be a new poem, written with the most
beautiful and true parts of yourself.
See you next Friday, here on
the blog!
I bid you farewell, as always,
with our usual greeting
Gratitude and Poetic Kisses
M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)
.png)







