PT: Olá!
Há
memórias que não se guardam em fotografias, mas sim nos sentidos. E, para mim,
os cheiros são uma das portas mais mágicas para o passado. Hoje, convido-vos a
uma viagem nostálgica, inspirada nos aromas que marcaram a minha infância.
São
cheiros que, de repente, nos transportam para outros tempos, para paisagens e
momentos que pensávamos esquecidos. A terra molhada, o pão quente, as flores da
primavera, a maresia do mar... Cada um deles guarda uma história, um riso ou
até uma pequena travessura.
Com o coração cheio de recordações, partilho convosco o poema "Os cheiros da minha infância".
EN: Hello! There are memories that aren't stored in
photographs, but in the senses. And, for me, scents are one of the most magical
doors to the past. Today, I invite you on a nostalgic journey, inspired
by the aromas that marked my childhood.
They are smells that suddenly
transport us to other times, to landscapes and moments we thought were
forgotten. The wet earth, the hot bread, the spring flowers, the sea
air... Each one holds a story, a laugh, or even a little mischief.
With a heart full of memories, I
share with you the poem "The Scents of My Childhood".
PT: Os
cheiros da minha infância
Os
cheiros da minha infância
Despertam-me
intensas memórias
Recordações
em fragância
Alegrias,
tristezas e glórias.
Odor
a terra molhada
Quando
acaba de chover
E
aquela castanha assada
Que
comia até a barriga doer.
Acabado
de fazer
Aquele
leite quente com pão e manteiga
Que
fugia para não comer.
O
perfume das flores
Quando
chegava a primavera
Pinheiros
e eucaliptos de intensos odores
Um
eterno regresso, quem me dera.
O
cheiro do mar em Sintra e Cascais,
Da
maresia a beijar-me a pele.
Vozes de tempos que não voltam mais,
Um sabor a doce, com um
travo a fel.
Escrito em 1 de setembro de 2025, 18h18, em minha casa, Mem-Martins.
EN: The Scents of My Childhood
The scents of my childhood
Awaken intense memories in me
Recollections in fragrance
Joys, sorrows, and glories.
The smell of wet earth
When the rain has just stopped
And that roasted chestnut
That I ate until my stomach hurt.
The hot bread with chorizo
Freshly made
That hot milk with bread and butter
That I ran away from so as not to
eat.
The perfume of the flowers
When spring arrived
Pine and eucalyptus trees with
intense smells
An eternal return, I wish.
The smell of the sea in Sintra and
Cascais,
Of the sea air kissing my skin.
Voices of times that won't come back,
A sweet taste, with a hint of
bitterness.
Written on September 1,
2025, 6:18 PM, at my house, Mem-Martins.
👄Nonô Lê Versos do Blogue / 👄Nonô Reads Blog Verses
PT:
Este
poema faz parte da Série: “Nonô Lê Versos do Blogue”, onde partilho as
leituras dos meus poemas diretamente da minha casa, num ambiente mais íntimo e
pessoal.
EN: This poem is part of the Series: “Nonô Reads Blog
Verses”, where I share readings of my poems directly from my home, in a
more intimate and personal setting.
PT: 🎧 Ouve aqui o poema "Os cheiros da minha infância" em áudio / EN: 🎧 Listen to the poem "The Scents of My Childhood" in audio here (Portuguese Only):
PT: 🎬 Vê e sente o poema "Os cheiros da minhainfância" neste vídeo / EN: 🎬 Watch
and feel the poem "The Scents of My Childhood" in this video (Portuguese
Only):
PT: Este poema está incluído em Metamorfoses de Outono, o primeiro número da POESIAS DA NONÔ Zine.
EN: This poem is included in Autumn Metamorphoses, the first issue of the POETRY BY NONÔ Zine.
PT: Que
este poema vos inspire a fechar os olhos e a deixar os cheiros levarem-vos de
volta aos vossos próprios tempos de infância. Que memórias surgem para vocês?
Até
à próxima sexta-feira, aqui no blogue!
Despeço-me, como sempre, com o nosso habitual cumprimento ✨
Gratidão e Beijos Poéticos
EN: May this poem inspire you to close your eyes and let the scents take you back to your own childhood days. What memories surface for you?
See you next Friday, here on the blog!
I bid you farewell, as always, with our usual greeting ✨
Gratitude and Goetic Kisses
M.ª Leonor Costa (Poesias da Nonô)
.png)







