PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 60 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 60 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

quinta-feira, 21 de março de 2019

Poesias Mundanas / Worldly poetry - Depois do intenso apito / After the intense whistle

Imagem retirada da Internet e manipulada com/ Image taken from the Internet and manipulated with: https://photomania.net/editor
Depois do intenso apito
A porta se fechou
Pouco importa
Quem saiu ou ficou.

A cada paragem
O comboio se esvazia ou enche
Pessoas em movimento
Que o percurso preenche.

Vai e vem constante
A qualquer hora do dia
É permanente a azafama
Desta correria.

Várias carruagens
Cheias de gente
Quando se ouve o apito
As portas fecham-se de repente

Comboio (Túnel do Rossio),
Poema manuscrito,
20 de fevereiro de 2019,
7h51

After the intense whistle
The door closed
It does not matter
Who left or stayed.

Every stop
The train empties or fills up
People on the move
That the course fills.

It comes and goes constant
Anytime of day
It is permanent the hustle and bustle
Of this rush.

Several coaches
Full of people
When you hear the whistle
The doors suddenly close.

Train (Rossio Tunnel),
Handwritten poem,
February 20, 2019,
7:51 a.m.

Sem comentários:

Enviar um comentário