PT: Olá! Sou poetisa eclética e impressionista, autora de 6 livros individuais e participante em 60 obras coletivas. Este espaço é o palco da minha criatividade. Aqui, Poemas, Quadras, Haikus e Contos ganham vida. Dou voz aos meus versos em eventos e rádios, enquanto construo uma comunidade de Amigos da Nonô. Sou júri em concursos e adoro contar-te 'estórias'. Junta-te a mim e sente a escrita em detalhe.
Hello! I am an eclectic and impressionistic poetess, author of 6 individual books and contributor to 60 collective works. This space is the stage for my creativity. Here, Poems, Quatrains, Haikus, and Short Stories come alive. I give voice to my verses at events and on the radio, while building a community of Nonô's Friends. I serve as a contest judge and love telling you 'stories'. Join me and feel the writing in detail.

segunda-feira, 30 de novembro de 2015

Amores Platónicos / Platonic Loves - Nem que fosses o último homem / Neither if you were the last man

Nem que fosses o último homem 

Nem que a humanidade

Entrasse em extinção

Nem que fosses o último homem

Jamais te daria o meu coração.

 

Nem que estivesse contigo numa ilha deserta

E ficasse celibatária

Estou demasiado desperta

Não me tomes por otária.

 

Comigo não tens hipóteses

Mesmo que faças o pino

Comigo te cruzares,

Más não te enquadro no meu destino.

 

Sentada na secretária no meu quarto, 29 de outubro de 2015, 22h15, escrito à mão

In Costa, M.ª Leonor. Amores Platónicos. Vol. I 

Platonic Loves

Neither if you were the last man

Neither that humanity

Enter on extinguishment.

Neither if you were the last man

I will never give you my heart.

 

Even if I were with you on a desert island

And stay celibate

I'm too awake

Don’t take me for a sucker.

 

With me you have no chance

Even if you do the pin

With me you come across,

But I don’t fit you in my destiny.

 

Sitting at the desk in my room, on October 29, 2015, 10:15 p.m., handwritten

In Costa, M.ª Leonor. Platonic Loves. Vol. I

Nonô Poetry

domingo, 29 de novembro de 2015

Catarse das Palavras: "Ao meu filho que nunca nasceu" / Catharsis of Words - Ao meu filho que nunca nasceu / To my son that was never born

PT: Ao meu filho que nunca nasceu

 

Ao meu filho que nunca nasceu,

Desejado no meu peito.

O meu útero não te concebeu,

O destino não é perfeito.

 

Mesmo sabendo que não vieste ao mundo,

Quero que saibas que te desejei,

Um sonho profundo,

Que agora abandonei!

 

O tempo passou,

O relógio biológico não se acertou.

Ao mundo não vieste,

Mas alguém profundamente te desejou.

 

Escrito à mão: Sentada na mesa da cozinha, 29 de outubro de 2015, 7h59

In Costa, Maria Leonor. Catarse das Palavras.


Catharsis of Words

EN: To My Son Who Was Never Born

 

To my son who was never born,

Desired within my heart.

My uterus did not conceive you;

Destiny is not perfect.

 

Even though you never came to the world,

I want you to know that I wanted you—

A deep dream,

That I have now given up!

 

Time has passed;

The biological clock wasn't set right.

You did not come to the world,

But someone deeply wished for you.

 

Handwritten poem: Sitting at the kitchen table, October 29, 2015, 7:59 a.m.

In Costa, Maria Leonor. Catharsis of Words.




Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

sábado, 28 de novembro de 2015

Amores Platónicos / Platonic Loves - Sonha comigo meu amor / Dream about me my love

Sonha comigo meu amor
Sei que ainda não me conheces

Mas o teu dia há de chegar

Tranquiliza o teu coração

Vai valer a pena esperar.

 

Se tiveres paciência

Em breve chegarei

Para já o tempo é meu,

Mas alguma atenção não te negarei.

 

Sonha comigo meu amor

Em como me conseguirás conquistar

Necessitas destreza

Para o meu coração conseguires roubar.

 

Sentada na mesa da cozinha, 28 de outubro de 2015, 19h46, escrito à mão

In Costa, M.ª Leonor. Amores Platónicos. Vol. I

Platonic Loves

Dream about me my love
I know that you still do not know me

But your day will come

Reassure your heart

It will be worth to wait.

 

If you have patience

Soon I will arrive

For now time is mine,

But some attention I will not deny you.

 

Dream about me my love

On how you can conquer me

You need dexterity

To steal my heart.

 

Sitting at the kitchen table, October 28, 2015, 7:46 p.m., handwritten

In Costa, M.ª Leonor. Platonic Loves. Vol. I

Nonô Poetry

sexta-feira, 27 de novembro de 2015

Catarse das Palavras: "Estou cansada" / Catharsis of Words - Estou cansada / I'm tired

PT: Estou cansada

 

Estou cansada

De beijar sapos que não viram príncipes

De investir tempo numa má relação

De me sentir condicionada

De desiludir o meu coração.

 

Sinto-me desanimada

Com as minhas escolhas

Com a minha posição

De assumir todo o controlo

De terminar em desilusão.

 

Não querendo

Transformar príncipes em sapos

Invisto na minha evolução

Dedico-me ao que mais gosto

Estou em período de Meditação.

 

Escrito à mão: Sentada na minha cama, 27 de outubro de 2015, 23h47

 In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words

EN: I'm Tired

 

I'm tired

Of kissing frogs that don't become princes

Of investing time in a bad relationship

Of feeling conditioned

Of disappointing my heart.

 

I feel discouraged

With my choices

With my position

Of assuming all control

Of ending in disappointment.

 

Not wanting

To turn princes into frogs

I invest in my development

I dedicate myself to what I like best

I am in a period of Meditation.

 

Handwritten poem: Sitting on my bed, October 27, 2015, 11:47 p.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry



Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

quinta-feira, 26 de novembro de 2015

Catarse das Palavras: "Politicamente incorreta" / Catharsis of Words: "Politically Incorrect"

PT: Politicamente incorreta

 

Lançando uma pedra no charco

Sobre a crise migratória

Sem embandeirar em arco

É a maior de que tenho memória.

 

Há um lado de mim

Que se enternece com estes seres humanos

Mas há questões que se levantam assim

Porque são povos Muçulmanos.

 

Chegam aos milhares

Não são apenas sírios

Vêm de vários lugares

Passaram por diversos martírios.

 

Contudo, professam outra religião

Têm outros hábitos,

Uma outra educação

Esperam-nos conflitos.

 

Tudo isto pode não vos soar bem

A Imprensa vos manipula

É bom ajudar alguém

Que pelo mundo deambula.

 

Questionem a vossa postura

Será que está certa?

Posso vos parecer dura

Prefiro ser Politicamente Incorreta.

 

Escrito à mão: Sentada na secretária no meu quarto,

27 de outubro de 2015, 21h05

 In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words

EN: Politically Incorrect

 

Throwing a stone in the pond

Regarding the migration crisis

Without any exaggeration

It's the largest I can recall.

 

There's a side of me

That is moved by these human beings,

But issues arise like this

Because they are Muslim people.

 

They arrive by the thousands;

They aren't only Syrians.

They come from various places;

They have passed through various martyrdoms.

 

Yet, they profess another religion,

They have different habits,

A different education.

Conflicts await us.

 

All this may not sound good to you;

The press manipulates you.

It's good to help someone

Who wanders the world.

 

Question your position;

Is it really right?

I might seem harsh to you,

I prefer to be Politically Incorrect.

 

Handwritten poem: Sitting at the desk in my room,

October 27, 2015, 9:05 p.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry



Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

quarta-feira, 25 de novembro de 2015

Catarse das Palavras: "Fénix Renascida" / Catharsis of Words: "Phoenix Reborn"

PT: Fénix Renascida

 

Regressei a casa

Como uma Fénix Renascida

Entrei em metamorfose

Para abraçar uma nova vida.

 

Li muito, divaguei ainda mais,

Conversei imenso

Com amigos e com os meus pais

Tornei tudo mais intenso.

 

Reaprendi a viver

Chupando o tutano da vida

Vi-me renascer

Como uma Fénix Renascida.

 

Escrito à mão: Sentada no comboio da linha de Sintra,

23 de outubro de 2015, 21h50

In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words

EN: Phoenix Reborn

 

I returned home

Like a Phoenix Reborn

I entered metamorphosis

To embrace a new life.

 

I read a lot, I wandered even more,

I talked immensely

With friends and with my parents

I made everything more intense.

 

I relearned how to live

Sucking the marrow of life

I found myself reborn

Like a Phoenix Reborn.

 

Handwritten poem: Sitting on the train on the Sintra line,

October 23, 2015, 9:50 p.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry



Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.

terça-feira, 24 de novembro de 2015

Catarse das Palavras: "Quando a luz deixa de brilhar" / Catharsis of Words: "When the Light Stops Shining"

PT: Quando a luz deixa de brilhar

 

A luz apagou-se lá fora,

e cá dentro também.

O meu humor murchou agora;

Não estou disponível para ninguém.

 

Não se metam comigo;

Não consigo brincar.

Se és meu amigo,

deixa-me ficar no meu lugar.

 

São quebras de humor

que causam mau estar,

algum dissabor

que surge quando a luz deixa de brilhar.

 

Escrito à mão: Sentada no comboio da linha de Sintra (Barcarena),

 23 de outubro de 2015, 21h41

 In Costa, M.ª Leonor. Catarse das Palavras. Vol. I
Catharsis of Words

EN: When the Light Stops Shining

 

The light went out outside,

And inside too.

My mood has withered now;

I'm not available to anyone.

 

Don't mess with me;

I can't play.

If you're my friend,

Just let me stay in my space.

 

These are breaks in mood

That cause discomfort,

Some unpleasantness

That arises when the light stops shining.

 

Handwritten poem: Sitting on the train on the Sintra line (Barcarena), October 23, 2015, 9:41 p.m.

In Costa, M.ª Leonor. Catharsis of Words. Vol. I
Nonô Poetry





Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 09/10/2025.

Note: This article was revised and updated on October 9, 2025.