PT: Diz-me... já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá! O meu nome é M.ª Leonor Costa, mas para ti, sou apenas a Nonô. Mais do que uma autora de 6 livros e participante em mais de 60 obras coletivas, sou uma alma que se recusa a ver o mundo a preto e branco. Este blogue é o meu palco e o meu refúgio. Aqui dou vida a Haikus, Contos, Romances e outras artes que ganham vida e sussurram verdades. Seja como júri em concursos ou a contar-te 'estórias' ao pé do ouvido. Da rádio aos eventos ao vivo, a minha voz é o fio que nos une nesta comunidade de Amigos da Nonô. O meu convite é sente a escrita, descobre o detalhe e deixa que a poesia seja também a tua linha de vida. 🌸✨
EN: Tell me... have you ever felt that words have colors? 🎨 Hello! My name is M.ª Leonor Costa, but to you, I am simply Nonô. More than an author of 6 books and a participant in over 60 collective works, I am a soul who refuses to see the world in black and white. This blog is my stage and my sanctuary. Here, I bring to life Haikus, Short Stories, Novels, and other arts that come alive and whisper truths. Whether as a jury member in competitions or telling you 'stories' in your ear. From radio to live events, my voice is the thread that unites us in this community of Friends of Nonô. My invitation is: feel the writing, discover the details, and let poetry be your lifeline too. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

quinta-feira, 4 de dezembro de 2014

Poesias Mundanas: "Uma refeição a três" / Worldly Poetry: - Uma refeição a três / A meal for three

PT: Uma refeição a três

 

Retiro a comida do frigorífico

E ponho-me a temperar.

Depois de tudo prontinho

Só tenho de a cozinhar.

 

Os hambúrgueres estão prontos

A alface já está lavada

Com batatas de pacote

Na mesa não falta nada.

 

Um prato rápido de fazer

Que não custa a preparar

Não se deve comer todos os dias

Mas é bom para variar.

 

Éramos para ser dois

No entanto, houve um convidado de última hora

Não há problema nenhum

É só pôr mais um hambúrguer cá fora.

 

Onde comem dois

Também comem três

Uma refeição bem simples

Para repetir numa outra vez.

      

Escrito: 1 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor. Poesias Mundanas. Vol. I

PT: "Esta refeição celebra a simplicidade. Lê sobre outra rotina doméstica e a organização semanal no poema: [Um sábado normal]."

Worldly Poetry

EN: A meal for three

 

I take the food out of the refrigerator

And I start to season it.

After everything is ready

I just have to cook it.

 

The hamburgers are ready

The lettuce is already washed

With potatoes from a packet

Nothing is missing on the table.

 

A quick dish to make

That doesn’t cost to prepare

You shouldn't eat it every day

But it's good for a change.

 

There were supposed to be two of us

However, there was a last-minute guest

No problem at all

Just put one more hamburger out.

 

Where two eat

Also eat three

A quite simple meal

To repeat another time.


Written: December 1, 2014
In Costa, M.ª Leonor. Worldly Poetry. Vol. I

EN: "This meal celebrates simplicity. Read about another domestic routine and weekly organization in the poem: [A normal Saturday]."

Nonô Poetry

Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 04/12/2025.

Note: This article was revised and updated on December 04, 2025. 

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *