PT: Uma refeição a três
Retiro a comida do frigorífico
E ponho-me a temperar.
Depois de tudo prontinho
Só tenho de a cozinhar.
Os hambúrgueres estão prontos
A alface já está lavada
Com batatas de pacote
Na mesa não falta nada.
Um prato rápido de fazer
Que não custa a preparar
Não se deve comer todos os dias
Mas é bom para variar.
Éramos para ser dois
No entanto, houve um convidado
de última hora
Não há problema nenhum
É só pôr mais um hambúrguer cá
fora.
Onde comem dois
Também comem três
Uma refeição bem simples
Para repetir numa outra vez.
PT: "Esta refeição
celebra a simplicidade. Lê sobre outra rotina doméstica e a organização
semanal no poema: [Um sábado normal]."
EN: A meal for three
I take the food out of the refrigerator
And I start to season it.
After everything is ready
I just have to cook it.
The hamburgers are ready
The lettuce is already washed
With potatoes from a packet
Nothing is missing on the table.
A quick dish to make
That doesn’t cost to prepare
You shouldn't eat it every day
But it's good for a change.
There were supposed to be two of us
However, there was a last-minute guest
No problem at all
Just put one more hamburger out.
Where two eat
Also eat three
A quite simple meal
To repeat another time.
EN: "This meal celebrates simplicity. Read about another domestic routine and weekly organization in the poem: [A normal Saturday]."
Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 04/12/2025.
Note: This article was revised and updated on December 04, 2025.



Sem comentários:
Enviar um comentário