🌿 PT: Diz-me… já sentiste que as palavras têm cor? 🎨 Olá, eu sou M.ª Leonor Costa — mas aqui, sou a Nonô. Sou autora de poesia e escrita criativa, e acredito que a palavra não vive apenas no papel: vive na voz, no silêncio e naquilo que sentimos sem saber explicar. O meu trabalho nasce de uma ideia simples: a poesia não é um género — é uma forma de olhar o mundo. Escrevo poesia, crónicas e narrativas que exploram o sensível, o humano e o invisível do quotidiano. Aqui, as palavras não são apenas lidas — são sentidas. Este é o meu espaço de criação e partilha: o Poesias da Nonô, onde a escrita se cruza com a emoção, a imagem e a experiência. Convido-te a entrar devagar. A ler com o corpo. E a deixar que as palavras encontrem o que em ti ainda não tem nome. 🌸✨
🌍 EN: Do you ever feel that words have colour? 🎨 Hello, I’m M.ª Leonor Costa — but here, you may simply call me Nonô. I am a poetry and creative writing author, and I believe words do not live only on the page: they live in voice, in silence, and in everything we feel before we can explain it. My work is built on a simple idea: poetry is not a genre — it is a way of seeing the world. I write poetry, essays and narrative fragments that explore emotion, humanity, and the invisible layers of everyday life. Here, words are not only read — they are felt. This is my creative space: Poesias da Nonô, where writing meets emotion, image and experience. Take your time here. Read slowly. And let the words find what in you has no name yet. 🌸✨

💌PT: Contacto / 💌EN: Get in touch:

poesiasdanono@gmail.com

quinta-feira, 4 de dezembro de 2014

Poesias Mundanas: "Uma refeição a três" / Worldly Poetry: - Uma refeição a três / A meal for three

PT: Uma refeição a três

 

Retiro a comida do frigorífico

E ponho-me a temperar.

Depois de tudo prontinho

Só tenho de a cozinhar.

 

Os hambúrgueres estão prontos

A alface já está lavada

Com batatas de pacote

Na mesa não falta nada.

 

Um prato rápido de fazer

Que não custa a preparar

Não se deve comer todos os dias

Mas é bom para variar.

 

Éramos para ser dois

No entanto, houve um convidado de última hora

Não há problema nenhum

É só pôr mais um hambúrguer cá fora.

 

Onde comem dois

Também comem três

Uma refeição bem simples

Para repetir numa outra vez.

      

Escrito: 1 de dezembro de 2014
In Costa, M.ª Leonor. Poesias Mundanas. Vol. I

PT: "Esta refeição celebra a simplicidade. Lê sobre outra rotina doméstica e a organização semanal no poema: [Um sábado normal]."

Worldly Poetry

EN: A meal for three

 

I take the food out of the refrigerator

And I start to season it.

After everything is ready

I just have to cook it.

 

The hamburgers are ready

The lettuce is already washed

With potatoes from a packet

Nothing is missing on the table.

 

A quick dish to make

That doesn’t cost to prepare

You shouldn't eat it every day

But it's good for a change.

 

There were supposed to be two of us

However, there was a last-minute guest

No problem at all

Just put one more hamburger out.

 

Where two eat

Also eat three

A quite simple meal

To repeat another time.


Written: December 1, 2014
In Costa, M.ª Leonor. Worldly Poetry. Vol. I

EN: "This meal celebrates simplicity. Read about another domestic routine and weekly organization in the poem: [A normal Saturday]."

Nonô Poetry

Nota: Este artigo foi revisto e atualizado no dia 04/12/2025.

Note: This article was revised and updated on December 04, 2025. 

Sem comentários:

Enviar um comentário

📩💖Formulário de Contacto / 📩💖 Contact Form

Nome

Email *

Mensagem *